“克林索尔童话”中的教育思想

来源 :语文学刊(外语教育教学) | 被引量 : 0次 | 上传用户:sunray_redtide
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在德国浪漫主义时期,诗人们使用童话这一文学体裁写作成为当时的潮流。从接受美学的角度来看,童话之所以能一直受到欢迎的原因之一则是童话对于接受者的教育功用。民间童话始终强调惩恶扬善,对于确立儿童的人生价值观有良好的引导作用。而艺术童话的教育内涵不仅仅是停留在善恶有报,而是灌输更高的教育思想。结合弗洛伊德心理学理论对诺瓦利斯长篇教育小说《海因里希·封·奥·夫特尔丁根》中寓意最为深刻的“克林索尔童话”进行分析,旨在探讨该则艺术童话中包含的教育思想。 During the period of German romanticism, poets used the literary genre of fairy tales to become the trend of the time. From an aesthetic point of view, one of the reasons why fairy tales have always been popular is the educational function of fairy tales for the recipients. Folk fairy tales have always stressed that punishing evil and promoting good have a good guiding role in establishing children’s life values. The educational connotation of artistic fairy tales goes beyond mere reporting of good and evil, but instilling higher educational thoughts. Combining Freudian psychology theory to analyze “Klinsall’s fairy tale” which is the most profound meaning in Novalis’s novel “Heinrich F. Austerlitzer” In exploring the educational ideas contained in the art fairy tale.
其他文献
本文运用专门用途英语理论,分析了开展ESP蒙医药学英语教学的必要性并如何开展ESP蒙医药学英语教学,从课程设置、教材建设、师资队伍建设、和教学方法等方面做出了相应的探讨
傍晚,洗过澡,我便带着妹妹,到公路上散步。其实,公路上也并无什么风景,我俩只是随意走走而已。  妹妹只有三岁半,童音稚语,听在耳中,却也格外悦耳。她开心地牵着我的手,指这指那,眼中尽是好奇的景色。  望不到尽头的铁轨,偶尔一列火车轰隆地开过,妹妹便蹦跳着,拍着手,笑着,叫着,奔到路边观看,是那般急不可待。我微微一笑,一辆火车而已,干嘛这般大惊小怪?却忽地想起,自己像妹妹这般大小时,也曾经牵爷爷的手
动机是人类付诸一定行为时的必备诱因。本文将从学生学习英语的本质出发点入手,分析目前大学生学习英语的动机类型,旨在将其成果投射于具体的英语教学中,帮助学生培养积极的
交际法以学习者为课堂的中心,教学形式灵活多样,有助于学习者语言能力的提高。Le Nouveau Taxi!是依据交际教学法理念而编写的对外法语教材,为学习者提供了大量的真实场景,要
中介语理论认为在二语习得过程中,习得者会产生属于自己的一套中介语系统,该系统受到母语的影响,也会随着学习的深入处于一个不断变化的动态过程。本文认为不只是习得者的母
胡锦涛总书记在中央政治局第三十四次集体学习时明确强调:要进一步完善帮助贫困家庭学生上学的资助制度和扶持政策,保障人民有接受教育的机会。温家宝总理在《政府工作报告》中郑重宣布:要在普通本科高校、高等职业学校和中等职业学校建立健全国家奖学金、助学金制度。最近国务院正式出台文件提出意见,建立健全上述学校针对家庭经济困难学生的资助政策体系,并召开部署贯彻落实新资助政策会议。  2007年的这个秋天,注定将
她只是一个平凡的女生,刚刚由初二升上初三,但是她心中有梦想,她为自己定下了“人生为自己而活,未来靠自己掌握”的座右铭,所以她向上天承诺:努力,努力,再努力。然而,第一周才过去,她的生活就发生了翻天覆地的变化。  她清楚地记得回家那天,天有些阴沉,奶奶坐在椅子上,有些惆怅地说:“女娃,回来啦?你幺爸不会走了。唉,我现在有病,等我病好了,他再走。”听见奶奶的话,她并未感到特别,觉得老人有病,是正常的事
蒙古族学生的英语学习过程复杂而特殊。他们在英语学习过程中,不仅会受到来自母语蒙古语迁移的影响,而且也会受到第二语言汉语迁移影响。作者通过分析内蒙古医科大学蒙医药学
《接骨师之女》是美国华裔作家谭恩美书写华裔移民母女亲情关系的第四部作品,“失语”现象贯穿作品始终.本文旨在运用后殖民女性主义理论分析母女三代人被剥夺话语权的过程.
放学回家,看见爸爸妈妈正在厨房忙着做饭。妈妈在炒菜,爸爸给她打下手,递些油盐味精什么的,厨房里飘出让人垂涎三尺的香味。他们还在叽叽咕咕地说着什么。下午上了体育课,我被体育老师训练得腰酸腿痛的,已经没有力气跟他们打招呼了,我回到楼上自己的房间,扔下书包,就坐在窗口的桌子边做作业。  过了一会儿,爸爸叫我下楼吃饭,我才发现自己的肚子早就在咕咕叫了。我飞快地跑下楼,看见餐桌上摆了满满一桌菜,红红绿绿的,