论文部分内容阅读
随着中国国际影响力不断提高,与世界的交流日益频繁,如今来华旅游的外籍人士也不断增加。作为弘扬中国文化,展现中国魅力的重要手段,公示语起着重要作用,因此公示语翻译的质量反映着社会文明程度。本文以纽马克的交际翻译理论为基础,实例分析故宫博物院的宫殿解说词存在的问题,并提出相应的应对方法,以期帮助译者更好的进行旅游公示语的翻译。