论文部分内容阅读
自汉武帝开疆辟土,张骞开通西域,骠骑将军霍去病进军河西,设四郡,据两关,边防要塞横跨东西,蜿蜒伸向罗布泊,从此外来文化和宗教借此传播渗透。异域少数民族、游牧民族文化艺术在这里融合新生,创造了丝绸之路的繁荣和灿烂,留下了千年古迹和珍贵文物。其中佛教文物艺术和传统文化艺术,在魏晋十六国时期的河西走廊留下了丰厚的遗产。甘肃省博物馆藏魏晋时期的造像塔、造像碑见证了外来宗教
Since the Han Emperor opened up the territory, Zhang Qian opened the Western Regions, General Qiong cavalry disease to enter Hexi, set four counties, according to two customs, border guards across things, meandering to the Lop Nur, from which to spread and penetration of culture and religion infiltration. Exotic ethnic minorities, nomadic culture and art blend freshmen here, creating the prosperity and brilliant Silk Road, leaving the Millennium Monument and precious cultural relics. Among them, Buddhist art and traditional culture and art left a rich legacy in the Hexi Corridor during the period of the Wei-Jin and the 16-nation period. Gansu Provincial Museum of the Wei and Jin Dynasties statues tower, statues witness the external religion