“人工”还是主力“智能”尚未成功

来源 :南方企业家 | 被引量 : 0次 | 上传用户:wh820228
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
人工智能究竟寄托了人类多大的期望?1952年手冢治虫创造阿童木原型的时候把故事时间定在了2003年,而1985年Robert Zemeckis拍摄经典科幻电影“Back to the Future”把“未来”定在了2015年10月23日。但是,无论是2003年,还是2015年都没有出现那种高科技场面,科技界实在是辜负了文艺工作者和大众对于人工智能和机器人的期待。那么“人工”+“智能”究竟什么时候能够实现我们期待的应用场景?华创资本合伙人熊伟铭撰文,描述了他对前沿科技的展望。 Artificial intelligence is pinning the human expectations? In 1952 Osamu Tezuka to create Astro Boy prototype when the story time in 2003, and in 1985 Robert Zemeckis shooting classic sci-fi movie “Back to the Future” to “Future” is scheduled for October 23, 2015. However, neither the high-tech scene in 2003 nor in 2015 has seen the technology community live up to the expectations of artists and the general public for artificial intelligence and robotics. Well, “artificial ” + “smart ” When exactly can we achieve the expected application scenarios? Huaguang Capital Partners Xiong Weiming author, described his prospects for cutting-edge technology.
其他文献
本文通过对荣华二采区10
因为多人同时在线角色扮演游戏可以给玩家很强的交流的感觉,所以它成为网络文化很重要的一个组成部分。它们逐渐增加的难度和网络语音通讯等设备的使用,使网络游戏在互联网用户
佐拉·尼尔·赫斯顿(Zora Neale Hurston)是美国哈莱姆文艺复兴时期著名的黑人女作家之一,她的代表作《他们眼望上苍》被视为非裔女性文学经典。自小说出版以来,国内外专家学
在传统翻译理论中,译者通常被比喻为“原作的仆人”,其地位低于原作和原作者,根本无主体性可言。20世纪70年代,随着翻译研究的“文化转向”的到来,译者在翻译中的主体作用逐渐受到
介绍了基于DSP的全数字化语音教学网络的管理,即将语音数据在网络内部用时分多址的形式进行传输,并实现语音教室的各种功能。
作为中国当代杰出作家,余华不断探索尝试——从先锋派短篇小说到长篇小说叙事,再到音乐性散文——前后经历了三次写作风格的转变。作为余华从先锋实验到朴实叙事的转型力作,小说
怪诞手法最初由米歇尔·德·蒙田引入文学界,并且首次在弗朗索瓦·拉伯雷的小说《巨人传》中得到充分体现。此后,“怪诞之花”便在西方世界繁荣盛开并成为广为人知的写作风格。
《藻海无边》是简·里斯的成名作,也被视为西方现代主义小说重要的代表作之一,被公认为是名作《简·爱》的前传,自发表以来小说中女主人公的悲惨命运就受到了广泛的关注。本