论文部分内容阅读
提起行为艺术,大家可能第一反应就会认为这是西方流传过来的艺术形式,其实并不尽然。高中语文课本中有一篇《庖丁解牛》,选自《庄子·养生主》。其实庖丁在游刃有余地解剖全牛的时候,进行的就是一场精彩的行为艺术表演。有力度,有节奏,有身体语言,有声响效果,像是舞蹈却又不是舞蹈。文惠君说,“善哉,吾闻庖丁之言,得养生焉。”也就是说,解牛本身只是一个形式,其中承载着表演者希望借此传达出来的象征意味。而这种象征意义也是多面的,文惠君从中领悟到养生的道理,换一个统治者或是平常人,领略到的可能又是另一番光景了。
When we talk about performance art, people may think first that it is an art form that has spread in the West. It is not entirely true. In the high school language textbooks, there is a book called “Bing Ding Jie Niu,” which is selected from “Zhuangzi Health Master”. In fact, when Ken Ding was able to dissect the whole cow, it was a wonderful performance art performance. Strong, rhythmic, body language, sound effects, like dancing but not dancing. Wen Huijun said, “Seriously speaking, I read Kennedy’s words and have health tips.” In other words, the solution of cattle itself is only a form, which carries the symbolic meaning that performers hope to convey. This kind of symbolic significance is also multi-faceted. Wen Huijun learned the truth of health, and changing a ruler or an ordinary person may be a glimpse of another situation.