论文部分内容阅读
那天,父亲突然来电话,说他要来长沙了。我有些惊讶,但口中还是开心地接应。过了一会,等我再打电话过去,父亲说他已经快到西站了。我连忙开车到西站去接,看到父亲从中巴车上下来,我大声喊着。父亲走到我身边,却不上我车,说:“我想自己坐车,你告诉我到你家该怎么走?”我自三年前在长沙买房子后,父亲还没来过。我有些愣:“您干嘛不坐我车呢?从西站到我家很近的。”父亲说:“我就是想自己单独走。”僵持了
That day, my father suddenly called and said he was going to Changsha. I was a little surprised, but still happy to accept the mouth. After a while, when I called again, my father said he was almost westbound. I quickly drove to the West Railway Station to pick up and saw my father came down from the bus, I shouted loudly. My father came to me, but not my car, said: “I want to own car, you told me how to get to your home? ” I bought my house three years ago in Changsha, his father has not been. I was a little stunned: “Why do not you take my car? From West Station to my house close. ” My father said: “I just want to go alone. ” Stalemate