千年古井知何去

来源 :边疆文学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:z28419800
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
一rn来到黑井,游了两天,住了一夜.rn匆匆一晤,匆匆又别,思绪漫漫.rn黑井--这个千年的盐都,这个曾经富甲天南、惠及东南亚、南亚的古老盐都,如今已是逝去的盐都,遥远的绝唱.rn
其他文献
目前,中国的奥特莱斯主要有北京燕莎奥特莱斯、上海青浦奥特莱斯、张家港香港城奥特莱斯、苏州奥特莱斯和合肥国轩奥特莱斯广场.奥特莱斯已然成为商业新业态的流行趋势.
家,是母亲营造温馨的爱巢;rn家,是父亲行船避风的港湾;rn家,是几代陶冶情操的世界;rn家,是孩子精神寄托的乐园.
期刊
摘 要:米兰·昆德拉的小说《不能承受的生命之轻》在当代世界文坛上占据非常重要的地位。其艺术特色别具一格,既有音乐般的复调结构,形成统一、共鸣的艺术效果,又有元小说叙述所呈现出的视角多样性、内涵丰富性等特色。同时,“彻底剥离”的艺术形式、多重叙事、隐喻、幽默等表现方式精准地表现了作者“对存在的勘探”,使小说具有极大的张力和生命力。  关键词:昆德拉;《不能承受的生命之轻》;艺术特色  米兰·昆德拉的
加强和改进中职学生思想道德教育、提高中职学生思想道德素质,具有重大而深远的战略意义.中等职业学校应结合职业教育的实际和中职学生的特点,掌握中职学生当前的思想道德状
摘 要:《红楼梦》中,曹雪芹笔下各人姓名极为深刻地揭示了人物的性情,预示人物命运,故而曹翁的取名艺术为《红楼梦》增色不少。而杨宪益译本和霍克斯译本为当今最广受赞誉的两种译本,得到海内外学者极高评价,视其二者为中西文化交流史上里程碑式的译作。故而本文将从杨译霍译两版出发,旨在对比分析二者对于人名的翻译方式。  关键词:《红楼梦》英译;人名翻译;杨译霍译对比  《红楼梦》中的人名往往寓意丰富,别出心裁
目的:研究风险防范式护理对儿科护理不良事件发生率的影响价值.方法:将126例儿科收治的患儿作为研究对象(2017年4月-2017年11月期间收治),随机分对照组、观察组,对照组予以传
1rn乌苏里,静静地静静地rn流淌着辽远辽远的北方九月的秋光……rn这是捕捞的黄金时节.
本文在引入因材施教的概念的基础上,通过分析职业教育中学生的特点,提出了在教学中落实因材施教的有效方法.
《我的光辉生涯》是一部由澳大利亚作家迈尔斯·弗兰克林于1901年写成的小说.本书被誉为“第一部澳大利亚小说”,在澳大利亚经典文学名著中占有重要的一席之地.本文将结合米