论文部分内容阅读
面对外界的“误解”和批评,韦努蒂最终把异化归化论简约为对外语文本和文化的伦理态度。本文重点论证了把归化异化和种族中心主义捆绑起来的荒谬性。而种族中心主义是一种文化伦理态度。仅有种族中心主义式的伦理态度而无实际的强势地位,是无法实现文化殖民的。同样,仅有伦理态度也并不必然构成完整的归化或异化翻译。只有高势能语言在高权力势能操纵下进行的征服性翻译才是归化翻译,同样,也只有低势能语言对高权力势能的抵抗性翻译才是异化翻译,即,双高文化(高权力势能、高文化势能)对双低文化(低权力势能、低文化势能)的征服性翻译为归化翻译,而双低文化对双高文化的抵抗性翻译则为异化翻译,除此之外,均不是种族中心主义伦理态度模式下的归化、异化翻译。
In the face of “misunderstanding” and criticism from the outside world, Venuti finally reduced the theory of alienation and domestication to the ethical attitude towards foreign language texts and cultures. This article focuses on the absurdity of naturalizing alienation and ethnocentrism. Ethnocentrism is a cultural and ethical attitude. It is impossible to achieve cultural colonization by the mere ethnocentric ethical attitude without actual strength. Likewise, ethical attitude alone does not necessarily constitute a complete domestication or foreignization. Only the transitive translation of high potential language under the control of high power potential is domestication translation. Similarly, only low potential language is resistant to high potential power translation, which is foreignization translation, that is, double high culture (high power potential , And “high cultural potential”), the conquest of double low culture (low power potential and low cultural potential) translates into domestication translation, while that of “double low culture” translates into resistance to “double high culture”. In addition, It is not the naturalization or alienation translation under the ethnocentric ethical attitude.