【摘 要】
:
—、引言安德鲁·切斯特曼(Chesterman,1998:201)曾指出翻译研究的三大走向:一是翻译研究从聚焦文本走向探索译者及其翻译策略,二是从翻译规范性翻译研究走向描写性翻译
论文部分内容阅读
—、引言安德鲁·切斯特曼(Chesterman,1998:201)曾指出翻译研究的三大走向:一是翻译研究从聚焦文本走向探索译者及其翻译策略,二是从翻译规范性翻译研究走向描写性翻译研究的导向变革,三是从哲学概念的分析走向验证式研究的方法论层面变革。这三大变革孕育了语料库翻译学,它作为描写性翻译研究的分支,借助语料库大数据技术优势,基于客观的翻译事实或现象,研究所调取的翻译语料,对其进行数据分析、解释、归纳和总结,进而论证或反证相关的翻译规律或范式。
其他文献
战略联盟作为一种松散的企业间组织形式,既是高效的又是短命的。联盟的高效性主要体现为竞争力的提高、分担风险并获得规模和范围经济等。与此同时,联盟各成员间的差异性,诸如社
古蜀王国第一代蜀王蚕丛氏在瞿上劝民农桑,成都平原也就开始从渔猎时代进入农耕朝代。宋代的双流,其发达的纺织业和所生产的能印制各种防伪图案的交子专用纸——楮纸,是对人
国务委员兼财政部长王丙乾同志在1990年11月22日召开的“全国会计工作会议暨全国会计工作‘双先’表彰大会”上作了重要讲话,本刊特摘要刊出,供同志们学习。
现代服务业集聚区是承载和集聚服务业发展的重要载体。建设发展集聚区,获取集群、集聚效应,是加快现代服务业发展的突破口和主抓手。在连云港推进转型升级,实现跨越崛起的进程中
目的:分析血清胱抑素C(Cys-C)在糖尿病肾功能检测中的意义。方法选取2014年6月-2014年12月我院收治的60例2型糖尿病患者为观察组研究对象,并选取同期来我院健康体检中心体检的健
引言景德镇是世界闻名的瓷都,从元初至清末,历朝皇室皆指定景德镇御窑厂制作宫廷日用陶瓷,历朝达官贵人们也以拥有景德镇官窑生产的日用瓷为荣,景德镇的日用瓷在历史上曾有过
景德镇走过了数千年的漫漫风雨之路,昌江的眼睛一直在不眠地注视着瞬息变化。从新平到昌南,到景德镇,到享有世界瓷都之盛名,昌江依然无声无息地流向归属地,放眼那江边的人们,一代又
加强思想政治是在当前社会中有着非常重要的影响。为了增强计算机类专业学生建立正确的世界观、人生观和价值观,我们重点 从历史进程、新时代、个人成才三个角度进行分析;为
2011年8月24日晚,一场突降的秋雨褪尽了夏的燥热。老雕塑艺术家刘远长匆匆赶往景德镇陶瓷学院老校区的艺术楼。