论文部分内容阅读
<正>我们在进行文学作品翻译的时候,要注意到英语和汉语这两种语言的不同特征。英语这门语言在思维方面更加注重逻辑和分析,然而,汉语这门语言则更加注重悟性和直觉,因此,这两种语言反映在文学作品的语篇结构方面就明显地表现为英语比较注重"形合",而汉语则更加注重"意合"。所谓的"形合"就是在组词造句的时候,比