论文部分内容阅读
近读胡文辉《拟管锥编》一过,令人大快朵颐。是书述饮食则佳肴美味如在目前,绘男女而芸芸众生跃然纸上,说理细致入微,叙事引人入胜,庄谐并呈,雅俗共赏。如《倒读》妙语解颐,《杀降》广人闻见,《疾病在别处》益人神智,《弱者的种族歧视》发人深省,多独抒心得之语,乃自具手眼之作。然或囿于篇幅,集中短文间有未尽之意,故不避蛇足,略书数语芹献同好,以乞教正。
《刘喜奎的粉丝》一文读后忍俊不禁,不意民国亦有如此狂热之追星一族。京剧名伶刘喜奎风华绝代,一时文人雅士皆拜倒裙下,易顺鼎堪为个中翘楚,较之今日之“玉米”(李宇春歌迷)、“凉粉”(张靓颖歌迷)有过之而无不及。易氏痴恋成狂,曾撰《对天誓愿》长歌以表倾慕之情:“一愿化蚕口吐丝,月月喜奎胯下骑;二愿化棉织成布,裁作喜奎护裆裤;三愿化草制为纸,喜奎更衣常染指;四愿化水釜中煎,喜奎浴时为温泉;五愿喜奎身化笔,信手摩挲携入直;六愿喜奎心化我,我欲如何无不可;七愿喜奎之母有特权,收作女婿丈母怜。”(118页)然此诗乃游戏笔墨,源于陶渊明《闲情赋》:“愿在衣而为领,承华首之余芳;悲罗襟之宵离,怨秋夜之未央。愿在裳而为带,束窈窕之纤身;嗟温凉之异气,或脱故而服新。愿在发而为泽,刷玄鬓于颓肩;悲佳人之屡沐,从白水以枯煎。愿在眉而为黛,随瞻视以闲扬;悲脂粉之尚鲜,或取毁于华妆。愿在莞而为席,安弱体于三秋;悲文茵之代御,方经年而见求。愿在丝而为履,附素足以周旋;悲行止之有节,空委弃于床前!愿在昼而为影,常依形而西东;悲高树之多荫,慨有时而不同。愿在夜而为烛,照玉容于两楹;悲扶桑之舒光,奄灭景而藏明。愿在竹而为扇,含凄飙于柔握;悲白露之晨零,顾襟袖以缅邈。愿在木而为桐,作膝上之鸣琴;悲乐极以哀来,终推我而辍音!”(《陶渊明集》,中华书局)诗人情之所钟,愿化身为恋人贴身之衣领、鞋履等物,与其常伴左右,形影不离,然发乎情而止乎礼,言情于法度之中,寄意于未尽之外,“荡以思虑而终归闲正”(《闲情赋》序),可谓雅人深致,得温婉之旨。易诗“七愿”戏仿渊明“十愿”,得其形而遗其神,用语鄙俚,尽显痴狂,了无余味,与陶赋自有上下床之别也。陶渊明亦可谓此类艳诗之祖也。饶有兴味的是,《闲情赋》还在钱锺书的小说《围城》里隆重登场,余韵不绝:“古典学者看她说笑时露出的好牙齿,会诧异为什么古今中外诗人,都甘心变成女人头插的钗,腰束的带,身体睡的席,甚至脚下践踏的鞋袜,可是从没想到化作她的牙刷……”以《闲情赋》之词烘托唐晓芙之美,钱氏亦妙手成春之大国手也。
其《外语与爱国》一文中引钱锺书致龙榆生函:“孝鲁久无书,近忽来一文,知教俄文,束甚丰。苏子瞻为当时行货,杜子美、方玄英皆束之高阁矣,一叹。”(73页)以“苏”子瞻、杜子“美”、方玄“英”代指“苏”、“美”、“英”,让人不能不佩服胡先生的会心、钱先生的幽默。陈寅恪一九五零年写的《经史》一诗亦用此借代手法,可谓异曲同工:“虚经腐史意如何,溪刻阴森惨不舒。”胡文辉《陈寅恪诗笺释》谓“虚经腐史”代指马列主义,深中肯綮。“虚经”乃《冲虚经》、《冲虚真经》之省称,指《列子》可无疑。然言“腐史”指《史记》,扣紧一“马”字(《陈寅恪诗笺释》,广东人民出版社),略嫌迂曲。“腐史”指司马迁,明人著述不乏其例,如江用世《史评小品》卷九:“(李)陵一门数奇,无时得泄。故感慨抑郁,激而降虏,岂不能死哉?不欲死、不屑死耳。……腐史极为申救,自知圣怒不测,而交游中一种热肠厚谊,不惜以一死为知己鸣冤,此文士真肝胆也。”卓发之《漉篱集》卷十《禊园近业序》:“若夫周之蒙庄,汉之腐史,唐宋之昌黎、眉山则安得而古今之盖、文章之道奇者如泰华,平者如大地,是不过微尘之所聚、土石之所积耳。”皆以“腐史”称呼司马迁,可供隅反。故陈氏一九五七年又在致友人刘铭恕的信函中以“太史公冲虚真人之新说”代指马列(《陈寅恪晚年诗文释证》增订版,台湾东大图书公司),重施故技,皆可资比勘。
《刘喜奎的粉丝》一文读后忍俊不禁,不意民国亦有如此狂热之追星一族。京剧名伶刘喜奎风华绝代,一时文人雅士皆拜倒裙下,易顺鼎堪为个中翘楚,较之今日之“玉米”(李宇春歌迷)、“凉粉”(张靓颖歌迷)有过之而无不及。易氏痴恋成狂,曾撰《对天誓愿》长歌以表倾慕之情:“一愿化蚕口吐丝,月月喜奎胯下骑;二愿化棉织成布,裁作喜奎护裆裤;三愿化草制为纸,喜奎更衣常染指;四愿化水釜中煎,喜奎浴时为温泉;五愿喜奎身化笔,信手摩挲携入直;六愿喜奎心化我,我欲如何无不可;七愿喜奎之母有特权,收作女婿丈母怜。”(118页)然此诗乃游戏笔墨,源于陶渊明《闲情赋》:“愿在衣而为领,承华首之余芳;悲罗襟之宵离,怨秋夜之未央。愿在裳而为带,束窈窕之纤身;嗟温凉之异气,或脱故而服新。愿在发而为泽,刷玄鬓于颓肩;悲佳人之屡沐,从白水以枯煎。愿在眉而为黛,随瞻视以闲扬;悲脂粉之尚鲜,或取毁于华妆。愿在莞而为席,安弱体于三秋;悲文茵之代御,方经年而见求。愿在丝而为履,附素足以周旋;悲行止之有节,空委弃于床前!愿在昼而为影,常依形而西东;悲高树之多荫,慨有时而不同。愿在夜而为烛,照玉容于两楹;悲扶桑之舒光,奄灭景而藏明。愿在竹而为扇,含凄飙于柔握;悲白露之晨零,顾襟袖以缅邈。愿在木而为桐,作膝上之鸣琴;悲乐极以哀来,终推我而辍音!”(《陶渊明集》,中华书局)诗人情之所钟,愿化身为恋人贴身之衣领、鞋履等物,与其常伴左右,形影不离,然发乎情而止乎礼,言情于法度之中,寄意于未尽之外,“荡以思虑而终归闲正”(《闲情赋》序),可谓雅人深致,得温婉之旨。易诗“七愿”戏仿渊明“十愿”,得其形而遗其神,用语鄙俚,尽显痴狂,了无余味,与陶赋自有上下床之别也。陶渊明亦可谓此类艳诗之祖也。饶有兴味的是,《闲情赋》还在钱锺书的小说《围城》里隆重登场,余韵不绝:“古典学者看她说笑时露出的好牙齿,会诧异为什么古今中外诗人,都甘心变成女人头插的钗,腰束的带,身体睡的席,甚至脚下践踏的鞋袜,可是从没想到化作她的牙刷……”以《闲情赋》之词烘托唐晓芙之美,钱氏亦妙手成春之大国手也。
其《外语与爱国》一文中引钱锺书致龙榆生函:“孝鲁久无书,近忽来一文,知教俄文,束甚丰。苏子瞻为当时行货,杜子美、方玄英皆束之高阁矣,一叹。”(73页)以“苏”子瞻、杜子“美”、方玄“英”代指“苏”、“美”、“英”,让人不能不佩服胡先生的会心、钱先生的幽默。陈寅恪一九五零年写的《经史》一诗亦用此借代手法,可谓异曲同工:“虚经腐史意如何,溪刻阴森惨不舒。”胡文辉《陈寅恪诗笺释》谓“虚经腐史”代指马列主义,深中肯綮。“虚经”乃《冲虚经》、《冲虚真经》之省称,指《列子》可无疑。然言“腐史”指《史记》,扣紧一“马”字(《陈寅恪诗笺释》,广东人民出版社),略嫌迂曲。“腐史”指司马迁,明人著述不乏其例,如江用世《史评小品》卷九:“(李)陵一门数奇,无时得泄。故感慨抑郁,激而降虏,岂不能死哉?不欲死、不屑死耳。……腐史极为申救,自知圣怒不测,而交游中一种热肠厚谊,不惜以一死为知己鸣冤,此文士真肝胆也。”卓发之《漉篱集》卷十《禊园近业序》:“若夫周之蒙庄,汉之腐史,唐宋之昌黎、眉山则安得而古今之盖、文章之道奇者如泰华,平者如大地,是不过微尘之所聚、土石之所积耳。”皆以“腐史”称呼司马迁,可供隅反。故陈氏一九五七年又在致友人刘铭恕的信函中以“太史公冲虚真人之新说”代指马列(《陈寅恪晚年诗文释证》增订版,台湾东大图书公司),重施故技,皆可资比勘。
(《拟管锥编》,胡文辉著,中华书局二零一一年五月版)