“信达雅”——避暑山庄康乾七十二景名称英译

来源 :承德民族师专学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:holy1987
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
作者从中国旅游景点名称翻译的现状出发,结合避暑山庄康乾七十二景名称英译实践,提出"信达雅"标准是适用于旅游景点名称翻译的理想标准,旨在探索经典翻译标准"信达雅"与中国旅游景点名称翻译的结合,主张加强对中国本土译论的研究,用以指导承载中国古典文化的中国旅游景点名称的翻译。
其他文献
计算机实验课及教学计划安排的各类考试,都需要机房计算机装配相应的操作系统及各种应用软件,人为误操作及各类病毒常常使安装好的软件系统受到损毁,这些情况就要求机房的计
本文对商业退货的逆向物流系统设计策略作了研究。在分析商业退货的边际时间价值的基础上,将商业退货的逆向物流系统分为效率型逆向物流和响应型逆向物流两种模式,研究了相应
派驻纪检组是纪检监察机关的重要组成部分,派驻监督是党内监督的重要方式。在监督执纪问责时,派驻纪检组要做到站稳立场、耳聪目明,剑指问题、主动监督,牢记使命、精准发力,
<正>2008年主要工作2008年集团实现进出口39.58亿美元,比上年同期34.32亿美元,增长15.3%,获"广东省2008年度大型出口
目的评价基于莫西沙星和埃索美拉唑镁的三联疗法对初治幽门螺旋杆菌(Hp)感染的根除效果。方法将126例患者分为莫西沙星组和对照组,莫西沙星组给予莫西沙星、埃索美拉唑镁、克
本文介绍了BIM技术及其在造价管理方面的应用,分析了BIM技术对造价管理思维模式、工作模式、技术服务的变革。
设计不同的语境条件,并采用图.词语义一致性判断来探测非熟练中.英双语者英语句子的语义通达性,结果表明,在无语境条件、语义无关动画或语义相关文本伴音语境下,非熟练中.英双语者表
<正>在全国性的重大主题宣传战役中,相比于国家级传媒机构得天独厚的条件,省级广电媒体存在信息滞后、报道囿于地方资源等诸多困扰。如何实施创新驱动,在创新报道理念、思路
李慈铭是"19世纪下半叶中国文化史上一个无法回避的人物",他的一生交游人物众多、范围广泛,交游对象有浙籍同乡、官员乡绅、诗文名流。他与士人交游的主要内容包括冶游娱乐、
避暑山庄文化是以避暑山庄为代表的,自然景观与人文景观相结合,多民族团结交融,展现承德历史和承德人精神风貌的文化。就景观而言,除了避暑山庄和周围寺庙之外,还应该包括文化遗址