口译中短时记忆的培训方法

来源 :文学教育(中) | 被引量 : 0次 | 上传用户:qq2009liuwei
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
口译过程中译员对原语信息的记忆能力直接影响到口译质量的好坏,口译记忆即是成功口译的先决条件也是必要条件,因此口译记忆能力的培养是口译培训中最重要的环节。口译记忆并不是对储存信息的简单恢复,而是对输入信息主动进行深层理解,分析,归纳,加工,编码之后的储存和提取(刘和平,2004:92)。在口译中,语篇意义产生于言语分析、整合、和逻辑推理之中。口译记忆的过程是一个理解认知、解码编码的过程。因此,用心理认知学理论来指导提高学生的短时记忆才是科学的提高学生记忆力的方法。 In the process of interpreting, the ability of interpreter to interpret primitive information directly affects the quality of interpreting. Interpreting memory is a prerequisite and a prerequisite for successful interpreting. Therefore, the training of interpreting memory is the most important link in interpretation training. Interpreting memory is not a simple recovery of stored information. Instead, it actively stores and extracts the input information after deep understanding, analysis, induction, processing and coding (Liu Heping, 2004: 92). In interpreting, the meaning of discourse comes from verbal analysis, integration, and logical reasoning. The process of interpreting memory is a process of understanding cognition and decoding. Therefore, the use of psychological cognitive theory to guide students to improve short-term memory is a scientific way to improve students’ memory.
其他文献
当今,球员的身体素质越来越趋近于完美,应该说,多数球员的身体素质都是非常优秀的,很少有像自身身体素质相对较低的新兵出现,像小牛队的布兰登·莱特和太阳队的马基夫·莫里斯便是这样的球员。他们的身高并不是很突出,但是依靠他们出色的臂展和弹跳,照样给自己寻找到了一块成长的空间。  身体素质  莱特的身高官方给出的是2.08米,不过这显然是穿上球鞋之后的高度,赤脚的时候身高应该在2.05米左右。这个身高加上