论文部分内容阅读
生命来自海洋,文明源于水滨。考古学证明:长江与黄河、幼发拉底河与底格里斯河、恒河、尼罗河,是人类四大文明的发祥地。它们无一例外地养育了世界四大文明古国。古希腊历史学家希罗多德说:“埃及是尼罗河的赠礼。”如果推演一下,那么,中华民族就是黄河和长江的赠礼,印度和巴比伦亦然。这些江河用自己的方式丰腴着沿岸的水草,滋润着干渴的牛羊,泽被着逐水而居的人民,其广义的含义是,一条江河所产生和繁衍的文明也是对这片流域的政治、经济与文化的浸润和泽被。实则是,一江碧水
Life comes from the sea, civilization comes from the waterfront. Archeology proves that the Yangtze River, the Yellow River, the Euphrates and the Tigris, the Ganges and the Nile are the cradles of the four major civilizations. Without exception, they have nurtured the four ancient civilizations in the world. Herodotus, the ancient Greek historian, said: “Egypt is a gift from the Nile.” If the deduction is made, then the Chinese nation is a gift from the Yellow River and the Yangtze River, and so is India and Babylon. These rivers in their own way enrich the coastal plants, nourishing the thirsty cattle and sheep, Ze is by the people who live by water, its broad sense is that a river produced and multiplied civilization is also the basin Political, economic and cultural infiltration and Ze was. In reality, a clear water