论文部分内容阅读
本文首先分析了专业口译和上海市高级口译考试之间的差异,在此基础上,探讨从语言学习向合格的译员发展过程中至关重要的口译专业技能,主要是培养口译意识,强化短时记忆,改善笔记技巧等。
This paper first analyzes the differences between professional interpreting and the advanced interpreting test in Shanghai and then explores the interpreting professional skills that are of crucial importance in the development of translators from language learning to qualified translators, Memory, improve notes skills.