试论我国国际航运英语翻译中存在的问题

来源 :上海海运学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:jizecheng
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
加入世贸组织后,我国政府将进一步对外开放我国的航运业;同时,政府交通主管部门正积极努力健全与完善我国国际航运事业的政策法规体系,以规范我国的航运市场,规范行业行为.然而,由于历史原因以及我国航运从业人员对国际航运英语翻译的疏忽,因翻译造成的经济损失比比皆是.这不得不引起人们的注意.本文归纳了我国国际航运英语翻译中存在的主要问题,即:语法错误;术语翻译错误;望文生义的错译、误译;文化差异引起的错译;习惯性用法引起的误译;专业术语不统一引起的误译.同时,文章指出:在规范航运市场的同时,我国的航运英语也需规范化
其他文献
消防员情绪研究有助于丰富、发展心理学理论及消防员队伍建设。近年来,国内关于消防员情绪的研究主要集中于消防员情绪特征,消防员负性情绪及成因,消防员情绪调控和消防员相
1910年上海爆发的橡胶股票危机,原本只是一场由投机炒作而引发的资本泡沫破灭的风波。旧式钱庄面对复杂的市场缺乏应变能力,招架不住外资的打击;清政府没有干预市场的经验,危
为贯彻落实好《上海市人民代表大会常务委员会关于全力做好当前新型冠状病毒感染肺炎疫情防控工作的决定》(以下简称决定),市人大农业与农村委员会组织开展了专项督促检查等