【摘 要】
:
在阅读中我们常会遇到more than或more...than之类的句型。如只着眼于其常用词义来理解和翻译,往往难以达意。其实,该词组除了表示比较外,还根据不同的接续有其特定的含义。
论文部分内容阅读
在阅读中我们常会遇到more than或more...than之类的句型。如只着眼于其常用词义来理解和翻译,往往难以达意。其实,该词组除了表示比较外,还根据不同的接续有其特定的含义。现将有关译法归纳如下: 1.more than和more...than的肯定形式 1.1.more than接名词可译为:“不仅,不只,不光,非但……而且”A science is more than a large amount of information on some subject.
In reading, we often encounter sentence patterns such as more than or more...than. It is often difficult to achieve meaning if only focusing on their common meanings to understand and translate. In fact, the phrase has its specific meaning in addition to the comparison. The translations are summarized as follows: 1.more than and more...than’s affirmative form 1.1.more than then the noun can be translated as: “Not only, not only, not only, but not...and” A science is more than a large Amount of information on some subject.
其他文献
在先秦诸子中,“孔”与“老”都是对传统文化大有影响的显学。那么他们间的关系怎样呢?请看下图:不难一眼看出:释、道、儒及诸子百家,不是同一平面上的不同路线,仅可择一以行
英语中有这样一种语言现象:由and连接两个词构成一个成语,如:watch and ward,safe and sound,back and fill等,表述一个完整而独立的概念。这种语言现象的命名目前尚无定论,
项目概述:乌骨羊是我国独有的特色羊品种之一。因其肉、骨、内脏都呈黑褐色,因而具有极好的推广价值和显著的经济效益,被誉为养殖业中的国宝。乌骨羊十分稀有,分布区域较小,
徐长福撰文认为,在新旧世纪交替之际,我们对实事求是的理解应有一个大的转型。其中包括五个方面。第一,应从价值原则的实事求是转向方法体系的实事求是。应当致力于归纳总结出一
我已精通了密西西比河所讲的语言,并熟悉了这条大河具有的每一个细微特征。对它们的了解犹如对字母表中的26个字母那样烂熟。我取得了极大的收获。但也有所失。我所失去的东
产品特点: 熏蛋是一种极具特色的休闲食品。它有传统烟熏法和天然烟熏香料熏制法(包括浸渍法,喷淋法, 雾化法)两种。熏制的禽蛋(鸡蛋、鸭蛋等)产生独特的熏香味, 口感松、沙
当人们已经清醒地认识到快速阅读是时代需要的时候,随之出现的就是要解决如何快速阅读的问题。近20多年来,探索快速阅读的方法和技巧,已成为许多国家重要的研究课题,有的国家
有人说,连锁店如果在未形成其独特的、全套的、成熟的、有效的经营和管理规范时,不应急于扩大.否则就会死亡。这种看法非常片面,甚至可以说是错误的。对于一个连锁体系来说,
剑走偏锋,专做日赞尾单 3年前,滕莉有了女儿,一向高消费的她,雷打不动地每周给女儿买2套童装,至少是五六百元以上的国内顶级品牌,一个月就是七八千,80万元私房钱没撑两年就捉襟见肘了。后来丈夫提议,既然已经跟童装店老板和厂家混得烂熟,不如自己做。 但走访完主城区大大小小上百家童装店后,滕莉发现一个规律:童装市场太特殊,儿童感性,往往掏钱的家长又相对理性,凡不能兼顾二者的小店,大都经营惨淡。
英语中,“通知”这一概念的表达因其形式和内容的不同而用词有别,这里仅就几个名词之间的区别作一简要的分类辨析。 1.notice,泛指通知,主要包括以书写或印刷的形式张贴在外