黄精不同炮制品配伍对黄精丸中6种成分含量的影响

来源 :华西药学杂志 | 被引量 : 0次 | 上传用户:lonlinyang
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
目的 采用HPLC法测定黄精丸中绿原酸、香草酸、芦丁、阿魏酸、槲皮素、山柰酚等的含量,探讨黄精不同炮制品(黄精、蒸黄精、酒黄精)配伍对黄精丸成分含量的影响。方法 采用Hypurity C18色谱柱(250 mm×4.6 mm, 5μm),流动相为乙腈-0.1%磷酸溶液,梯度洗脱,流速1.0 mL·min-1,柱温30℃,检测波长254 nm。结果 绿原酸、香草酸、芦丁、阿魏酸、槲皮素、山柰酚等在进样量范围内与峰面积的线性关系良好(r≥0.9999),平均加样回收率为93.8%~101.1%,RSD均<2.5%。与黄精丸Ⅰ(生黄精+生当归)比较,黄精丸Ⅱ(蒸黄精+生当归)和黄精丸Ⅲ(酒黄精+生当归)中绿原酸、阿魏酸、芦丁的含量显著降低,槲皮素的含量显著升高,香草酸和山奈酚的含量变化不明显。结论 所用方法准确、重复性好、操作简便,可用于控制黄精丸的质量。通过炮制,黄精丸所含黄酮类和酚酸类成分的含量变化显著。
其他文献
公路工程施工组织设计与工程造价密切相关,合理的施工组织设计可以有效控制工程造价,主要从建设单位的角度,基于前期设计阶段,阐述了施工组织设计与工程造价的关系,分析了施工组织设计对工程造价的影响,针对施工组织设计编制存在的问题提出建议,为相关公路工程造价编制提供参考。
淡水养殖作为重要的农业产业组成部分之一,对提高人民生活水平和饮食质量有着十分重要的意义。虽然当前北方的淡水养殖已逐渐发展壮大,但由于养殖技术与经营模式较为落后,养殖品种和管理较为混乱等方面因素的影响,整个行业出现了一些问题,这些问题导致了北方淡水养殖业发展低质化,影响了行业效益的增长和养殖户的增收,需要在发展中逐步加以解决。文章在分析北方淡水养殖业存在问题的基础上,提出了加强监管与引领,加大科研与
为了解研究蒲公英生理生化及多汁等生物学特性,通过石蜡切片技术方法对蒲公英的根部进行了横切及纵切面的显微观察,根部横切可见木栓细胞、韧皮层等结构;纵切观察到蒲公英特殊的、能够分泌乳汁的乳汁管结构。蒲公英乳汁管营养结构的发现,可为蒲公英多汁的生物学特性提供基础理论依据,为蒲公英属植物的系统分类提供解剖学证据。
随着科技的不断发展,人们对于DNA的认知不仅仅局限于其作为遗传信息的携带者,而是将其看做是一种完美的“建筑材料”,并以此为出发点提出了“结构”和“动态”DNA纳米技术。结构DNA纳米技术利用特异性碱基互补配对作用来构建不同的DNA纳米结构,如由数百条链构成的相对复杂的DNA折纸和由几条链自组装而成的相对简单的DNA四面体。这些DNA结构有着单链DNA(Single-strand DNA,ss DN
<正>本文重点分析新课程背景下高中化学探究性实验教学的实践策略,结合高中化学探究性实验教学现状,进行深入探索与研究,其目的在于提升新课程背景下高中化学探究性实验教学水平,为高中生化学成绩和学科素养提升提供良好条件.
期刊
【目的】赣南脐橙黄龙病发生危害严重,分析赣南脐橙黄龙病患病植株和健康植株根际土壤微生物多样性和群落组成,可为黄龙病新型生态防控提供参考依据。【方法】本研究以赣南脐橙黄龙病典型患病植株、疑似患病植株、健康植株根际土壤和裸地土壤为研究对象,利用高通量测序技术比较分析样品间微生物多样性和群落结构特征,并探讨土壤理化性质与微生物群落的关系。【结果】赣南脐橙患病植株根际土壤细菌群落的丰富度和多样性均高于健康
<正>互联网、数字化出现后,产业经济整合和重组了内部价值链,形成新的价值创造,当内部整理完成时,互联网和数字化将企业延伸到合作伙伴,于是出现了供应链加互联网。现在,又出现了互联网加各种产业,从而形成了各种新生态。由于各种新生态的出现,产业经济就亟待新型的管理领导者,即所谓的产业家。在中国,基于国内商学院的先知先觉,在过去的5年中,一直在夯实“MBA+”的教育实践,而现在的“MBA+”将进入一个新的
期刊
在国际中文教学中,教材是课堂教学的重要依据,课文作为教材的重要组成部分,其题材、体裁、文化内容、编排体例等都极大地影响着教材质量,从而影响着汉语教学的效果。本文选择了《发展汉语·中级综合》和《新实用汉语课本》(第5册、第6册)这两部由重要机构出版、使用范围较广的中级综合教材,通过文献分析法、统计分析法、比较研究法,对两部教材的课文进行分析。本文根据比较分析结果对课文选编提出建议,以期对国际中文中级
本实践报告的翻译材料选自《关键人物》这本人物传记。如何重现原作风格,传递作者意图是人物传记翻译的一个重要问题。生态翻译学认为,翻译是将原语文本从原语生态环境移植到目的语生态环境中。此过程要求译者对各个要素进行适应选择,以保证译文在新的生态环境中得以存活。这些要素中,语言、文化和交际是最主要的。“三维转换”的翻译方法由此而来,它要求译者在翻译过程中保持原文与译文在语言、文化、交际三个维度中的平衡与和