【摘 要】
:
一、母语干扰问题。我国学生在学外语之前,已经熟悉了汉语的表达习惯,汉语的基本词汇和语法结构。这使他们在学习外语词汇和语义结构时受汉语词汇和语义知识的影响很大。在英
论文部分内容阅读
一、母语干扰问题。我国学生在学外语之前,已经熟悉了汉语的表达习惯,汉语的基本词汇和语法结构。这使他们在学习外语词汇和语义结构时受汉语词汇和语义知识的影响很大。在英语写作中表达方式不遵从英语的表达或思维习惯,而按照中国人的表达方式或思维方式强行组成词句,在写作中出现大
First, the mother tongue interference problem. Prior to learning a foreign language, our students were already familiar with the expression habits of Chinese and the basic vocabulary and grammatical structure of Chinese. This makes them greatly influenced by Chinese vocabulary and semantic knowledge when learning foreign language vocabulary and semantic structures. Expressions in English writing do not follow English expressions or thinking habits, but compose words and sentences according to Chinese expressions or thinking patterns, and appear large in writing.
其他文献
真情并不一定是惊天动地的大爱,并不一定是海枯石烂的誓言,她有时候是迷茫时一个坚定的眼神,有时候是劳累时的一杯热茶,有时候是瓢泼大雨中的一把雨伞,有时候是失意时的一句
周处年少时,凶强侠气,为乡里所患。又义兴水中有蛟,山中有白额虎,并皆暴犯百姓,义兴人请为三横,而处尤剧,或说处杀虎斩蛟,实冀三横,唯余其一。处即刺杀虎,又入水击蛟。蛟或
马尔克斯就说过:“趁年轻,好好利用这机会,尽力去尝遍所有痛苦,这种事可不是一辈子什么时候都能遇到的。”人,应当永远追寻自己的梦想,坚守自己的初心。媒体上常常看到一些有
发展边疆地区经济,巩固周边防务,既是我国的长期战略任务,又是我国当前迫切需要解决的现实问题。文章着重论述了边疆地区经济发展在周边防务中的地位和作用,主要表现在:第一,
一、联合国维和行动面临考验1992年12月,联合国向索马里派遣4万人的维和部队,但这次联合国成立以来规模最大的维和行动并未取得预期效果。自1993年5月维和部队与艾迪德派发
美陆军未来的数字化指挥与控制美国陆军认为其对手比冷战时期的更小、更多,潜在的敌人更难识别和控制。这些军事威胁装备有技术上先进的武器和现代化的指挥、控制、通信和情报
关于文明礼貌唐代诗人李商隐曾以笔触隽永、寓意深刻的杂文形式,将幽静的花园里大声呵喝(花间喝道),赏花时哭泣(看花泪下),草坪上铺盖凉席(苔上铺席),用刀斧砍伐杨柳树(斫却
巴基斯坦位于亚洲南部,它东靠印度,西邻伊朗,西北与阿富汗接壤,南濒阿拉伯海,东北与中国接壤。巴基斯坦陆地面积80.394万平方公里,海岸线长1046公里,人口约1.2亿(1992年7月)
随着联合国维和行动的不断扩大,维和士兵的人身保险目前成为一件令人头痛的问题。因为世界上大多数保险公司均拒绝向参加联合国维和行动的士兵提供人身保险。面对这种状况,
I Have a Spare KeyOne day a husband was chiding his beautiful blonde wife about leaving her keys in the car.“If I take them out of the car,I will lose them.”s