【摘 要】
:
难怪我那些难以驾驭的诗 会时时回荡着忧郁的声音, 我为此悲哀。三四个我的读者现在 都远在弗莱格桑火河 那边。 而你,朋友!你们留下来的如此之少, 因而每一天你们对我都更珍稀—— 多么短暂,成为路, 而那又似乎是最漫長的。
论文部分内容阅读
难怪我那些难以驾驭的诗
会时时回荡着忧郁的声音,
我为此悲哀。三四个我的读者现在
都远在弗莱格桑火河 那边。
而你,朋友!你们留下来的如此之少,
因而每一天你们对我都更珍稀——
多么短暂,成为路,
而那又似乎是最漫長的。
其他文献
海滨花园边的路更暗了, 灯笼发出橙黄的光芒。 我很平静,只是你不必 再对我谈他了。 你是我亲爱的和忠实的,我们 会在一起亲吻,闲逛,老去…… 而一轮新月也會越过我们, 伴着一些霜星。
幸福,是当一个人摆脱了折磨, 摆脱了狂暴的激情和骚动 而终于绽开,像不可思议的花朵, 比水面上掠過的阴影更明亮。 那就是你奇异的被困扰的生命, 像一个脆弱的梦,但是温柔,甜蜜: 你醒来……恬然一笑……你又 回到你的被打断的瞌睡中。
他们会忘记?多么稀奇! 他们忘记我已有一百次了。 一百次我被埋葬,也許 至今我还躺在那里。 但是缪斯,也曾又聋又哑, 像谷粒一样腐烂在地里, 仅仅,为了像灰烬中的凤凰, 再次腾飞于蓝色的大气。
什么?仅仅十年,你开玩笑,我的主! 难道你这么快就回来了? 我真的沒有等待——你和我已经道别, 在一个如此奇怪而陌生的冬天。
行了,我像所有的他们一样, 而且比所有的他们更糟。 我在他們的露水里沐浴, 我藏在他们的燕麦地里, 而在他们的草堆中,我睡觉。
有些人直行, 另一些人喜歡绕圈子, 并期待回到他们父辈的房子, 回到他们最初的爱。 但是我行走——很不幸,如此固执, 不照路前行也不绕圈子,而是 朝向虚无和你永远想不到的地方, 如一辆列车出轨。
我被错误捕获, 厄运起舞,像一个优雅的女人…… 那時也就是那个样子, 也就是那个样子,在那时。 我睡在国王的床上, 饥饿,带着木头, 我既不赞美也不诅咒 只是扭过我的头……
勝利日,薄雾迷蒙,温柔, 绯红的破晓如燃起的烟缕, 而迟来的春天,像一个寡妇 在无名者墓堆前忙碌。 她双膝着地,察看,屈身, 她对着嫩芽吹气,轻抚, 她帮助一只粉蝶从肩上飞向地面, 让第一朵蒲公英绽开绒球。
我对每个人说再见, 而在耶稣复活的這一天, 对那些背叛过我的人,我吻额头, 而对不曾这样的人——我吻嘴唇。
这就是它,一个果实累累的秋天! 它被帶到这里,已经很晚。 但是有十五个充满生机的春天, 我不敢从大地上站起。 现在,我这么近地观看它, 紧贴着它,把它满满地搂在怀里, 而它神秘地,把一股奇异的力量 注入这命定毁灭的躯体。 栏目责编:丁小龙