施工机械分网召开火电施工机具技术交流会

来源 :水利电力施工机械 | 被引量 : 0次 | 上传用户:wuusir
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
以能源部水利部杭州机械设计研究所为挂靠单位的能源部水利部水利电力机械科技情报网施工机械分网,于1992年5月27日至30日在浙江省象山县电动推杆厂召开了电力建设施工机械和机具技术交流会。与会代表在会上介绍和交流了各单位的施工经验,也介绍了目前国内外电力建设施工机具的新技术、新材料和新产品,对火电工程三大件吊装的施工机具配套方案进行了热烈的讨论。针对目前电力建设施工机具规格 Ministry of Energy and Water, Hangzhou Institute of Mechanical Design as the affiliated unit of the Ministry of Energy, Ministry of Water Conservancy and Electric Power Machinery Science and Technology Information Network construction machinery sub-network, in 1992 May 27 to 30 in Xiangshan County, Zhejiang Province electric putt plant was held Power construction machinery and equipment technology exchange. Participants at the meeting introduced and exchanged experience in the construction of various units and also introduced new technologies, new materials and new products of construction machinery at home and abroad for power construction, and enthusiastically supported the construction equipment supporting plans for the three major pieces of thermal power projects discussion. For the current construction of electric power construction specifications
其他文献
由中国广播电视学会主办的“中广学会网站”已于2003年1月1日起试运行。此网站是中国广播电视学会的业内服务性网站,面向各单位会员和专业委员会。在网上可以浏览到领导讲话
随着现代社会对管理类方面的人才的专业素质提出了要符合时代改变的应用型的要求,以培养出复合型人才作为管理类的专业人才培养目标。在此文章中,特别强调管理学课程在应用型
We fabricate low threshold current monolithic distributed feedback(DFB) laser with a multi-mode interface(MMI) combiner using butt-joint metal-organic chemical
水利学会是党领导下的科技群众团体,聚集了本学科的精英,不但具有人才荟萃、知识密集、多学科、跨部门、横向联系、信息畅通的优势,而且具有相对独立性,有协调合作的大集团
We studied numerically the temperature dependent extraordinary terahertz transmission through niobium nitride(NbN) film perforated with subwavelength spindle-li
我国最大河流长江上第一座玻璃钢质2.44米浮鼓(即大型航标)于1991年11月3日由江苏镇江航道处在长江焦山水道抛设下水。该航标高4.6米,浮体直径2.4米,具有颜色鲜明、标志醒目
冠群驰骋投资管理(北京)有限公司沈阳胜利大街分公司隶属于冠群沈阳区域出借端,为有闲置资金的客户提供预期年化收益12%的资金增值服务。胜利大街分公司作为冠群沈阳区域的尖
2014年1 0月,英国伯明翰大学政策委员会(Birmingham Policy Commission)发布了题为《无人机的安全影响:对英国的机遇和挑战》的报告,全文96页。报告阐明了无人机的发展给英国
电子商务大战中,最先赚钱和得益的恐怕是提供设备和网上服务的IT厂商和有条件的企业,而不是一般家庭消费者,消费者必须先花钱,用上电脑,用上网络,才能得到“足不出户”的购物享受。
由于汉字传入日本的历史渊源关系,人们把从中国传到日本的大量汉语词汇叫做“漢語”。这些“漢語”大多数属于同形同义或近义的,但也不乏同形异义或不完全同义的。“深刻”这