论文部分内容阅读
小康是一种梦想。《诗经》有云:“民亦劳止,汔可小康。”改革开放30多年来,中国共产党对“小康”的概念进行了全面的升华。党的十八大报告首次提出到2020年全面“建成”小康社会,实现城乡居民人均收入比2010年翻一番。习近平总书记说,“中国已经进入全面建成小康社会的决定性阶段,实现这个目标是实现中华民族伟大复兴中国梦的关键一步。”这标志着,全面建成小康社会,已成为民族复兴的重要里程碑。什么是全面小康?“一个都不能少”——全面小康必须是13亿人的小康,必须是56个民族的小
Well-off is a dream. The Book of Songs states: “People are not only forbidden, but also for well-being.” Over more than 30 years of reform and opening up, the Chinese Communist Party has carried out an all-round distillation of the concept of “well-off society.” For the first time, the 18th CPC National Congress report proposes to comprehensively build a well-to-do society by 2020 and achieve a per capita income increase of more than double that of 2010 for urban and rural residents. General Secretary Xi Jinping said: “China has entered the decisive stage of building a well-off society in an all-round way and achieving this goal is a crucial step toward realizing the great rejuvenation of the Chinese nation.” This marks the importance of building a moderately prosperous society in an all-round way milestone. What is a comprehensive well-off? “One can not be less ” - a well-off society must be 1.3 billion people, must be 56 ethnic minorities