成都市口腔诊疗场所消毒现况调查

来源 :中国消毒学杂志 | 被引量 : 0次 | 上传用户:yu964230
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
目的了解成都市口腔诊疗场所消毒工作质量,为规范管理和指导口腔医疗机构消毒工作提供科学依据。方法采用问卷调查方法和抽样检测方法,对成都市153家口腔诊疗场所消毒管理与消毒质量进行了调查。结果成都市市级口腔诊疗机构90%以上采用压力蒸汽灭菌牙钻手机,基层口腔诊疗机构只有80%左右采用压力蒸汽灭菌牙钻手机;多数口腔诊疗机构没有单独清洗间、清洗装置和非接触式洗手装置。本次共采集口腔诊疗机构不同消毒对象样品1 065份,平均总合格率为96.71%。结论成都市口腔诊疗机构消毒效果监测结果较好,但基本消毒设施配置不够齐全,需要加强基本消毒设施建设。 Objective To understand the quality of disinfection work in dental clinics in Chengdu and provide a scientific basis for regulating and disinfecting oral medical institutions. Methods The questionnaire survey and sampling methods were used to investigate the disinfection management and disinfection quality of 153 dental clinics in Chengdu. Results More than 90% of Chengdu municipal dental clinics used pressure steam sterilization dental handpieces, and only about 80% of primary dental clinics used pressure steam sterilization dental handpieces. Most dental clinics did not have separate cleaning rooms, Contact hand washing device. A total of 1 065 samples of different disinfection objects were collected at the oral clinic, with an average total pass rate of 96.71%. Conclusion The monitoring result of disinfection effect in dental clinics in Chengdu is good, but the basic disinfection facilities are not fully equipped, and the construction of basic disinfection facilities needs to be strengthened.
其他文献
“交往行为主要是一种相互理解” ,交往的双方要想真正理解对方 ,必须对对方话语中所包含的实际意义有所理解 ,并对对方的言语方式及其言外之意有切实的理解。用“交往教育学
◎保持创造活力是文化传承的关键。$$ ◎因为有着活态流变的灵活性,传统工艺美术往往在切合现实、应对问题、满足需要的生产实践中,自然而渐进地实现着技艺的改良、提高或革
报纸
随着网络信息的发展,流行病学对信息的需求更迅速更宽广,网络已成为获取流行病学专业信息的最佳信息源.同时网络的优势给流行病学学科的发展带来机遇,在该学科领域的各个方面
以α-Al2O3和钇稳定氧化锆为主要原料,采用应力诱导相变增韧和微裂纹增韧的机理,以钇稳定氧化锆质量分数分别为15%,20%,25%,30%不同比例进行试验,来制备ZTA陶瓷材料。测定其密度、弯曲
局灶性节段性肾小球硬化(FocalSegmentalGlomerulosclerosis,FSGS)是一病理形态学诊断名词,它既是特发性FSGS的定义,描述了组织学改变局灶、节段的病变特点,也是其它多种疾病如糖原累积症、获得性免疫缺陷病毒感染、高血压等
见义勇为是人性的闪光,然而当前缺乏对见义勇为的制度性关爱,致使人性黯然。完善国家对见义勇为的奖励和补偿制度,不仅有利于彰显社会公平正义,消除民众对见义勇为的顾虑,也
China Daily手机报是读者了解世界、提高双语水平的平台。China Daily手机报中的新闻翻译存在四方面的问题:语法错误、啰嗦含混、译名不一、滥译误译。新闻翻译应正视英汉差异
本文以加拿大安大略省的生活垃圾“3R”(垃圾的减量、重复利用和回收)措施为例,介绍了加拿大在生活垃圾管 理和处置以及相应收费方面的经验。
目的探讨健康教育在新生儿黄疸护理中的应用价值。方法选取我院2016年3月—2018年3月收治的60例黄疸新生儿,按随机数字表法将其分为2组,每组30例。对照组开展常规护理,观察组