从“关联—顺应”视角分析镇海景区标识语的英文翻译

来源 :考试周刊 | 被引量 : 0次 | 上传用户:wwp8133
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
旅游景区标识语的翻译是沟通中外文化的重要桥梁。作者走访了镇海区五大旅游景区:镇海招宝山文化旅游区、江南第一学堂、宁波帮文化旅游区、九龙湖旅游度假区、郑氏十七房,从所取得的第一手实地语料来看,这些景区内标识语的翻译质量不容乐观。现将误译的标牌进行原因探析,归类整理,并从关联—顺应视角对一些误译提出尝试性的修改意见。 The translation of tourist area logo is an important bridge to communicate Chinese and foreign cultures. The author visited the five major tourist attractions in Zhenhai: Zhenhai Zhaobaoshan Cultural Tourism Zone, Jiangnan First School, Ningbo to help cultural tourism area, Jiulong Lake Resort, Zheng seventeen rooms, from the first-hand field corpus , The quality of logo translation in these scenic spots is not optimistic. Now, the reason why the mistranslated signage is analyzed, classified and sorted out, and some tentative amendments are made to some mistranslations from the perspective of relevance-conformity.
其他文献
我们应该重视英美文学作品在英语教学中的价值。指导高职高专学生阅读英美文学作品,是了解西方文化的一条重要途径,可以接触到英语国家文化中根本性的思想观点、价值评判、行为
对被边缘化的美国黑人的身份认证和文化选择的思考,是美国黑人女作家莫里森创作的主体。本文拟从文化生态的视角,对托尼.莫里森的前四部小说进行解读,以梳理她对美国黑人文化
指出:听说能力的培养在初中阶段是至关重要的.为此,笔者根据自己的学习体会和多年从事初中英语教学的实践,结合初中英语听说训练的有关问题,谈谈自己的认识和做法.和谐平等的
国家经济已走向高速发展的时代,高要求、高任务将给会计带来更高的挑战,也必将对现有的会计产生全面而深远的影响.本文就目前会计领域面临的挑战,着重分析了财务会计基本理论
随着科技的发展,多媒体教学已经在高职院校得到推广和普及。多媒体教学为英语教学提供了更便利的条件、更高容量的知识载体,但同时,对多媒体的过度依赖也给英语教学带来众多
随着手机的普及,手机短信以时尚、快捷、价廉等优势改变了学生与外界的沟通,也丰富了汉语学习的内容和方式。文章从第二语言学习的角度,分析了手机短信内容对少数民族学生汉
助词在日语语法中有着举足轻重的地位.要想正确掌握运用日语就必须正确掌握运用助词。在日语中助词“に二”和“て”的使用十分频繁,初学者在实际运用中也容易出错.是日语学习的
在英语教学活动中,两极分化和大面积掉队现象普遍存在,如何才能较好地解决这一问题,提高大多数学生的学习成绩,是教师们共同关心的话题。笔者在教学中做了一些尝试,初见成效,现将做
近年来,母语在外语教学中的积极作用已被越来越多的外语学习者和教育专家所认可.笔者结合自身的教学经验和体会,就成人英语学习过程特点及其母语的作用进行了探讨和分析,认为
问答行为是课堂对话行为的一种,问答策略是教学对话策略之一.教师掌握了课堂问答策略就有了课堂交流的基本工具.大学英语课堂问答策略可分为发问策略、候答策略、叫答策略和