【摘 要】
:
翻译可以分为笔译和口译两种,但是两者在实现沟通上的目的是一样的。本文从增词法、减词法、重复法、词序调整法和关联词的用法等方面,分析笔译与口译的不同。得出如下结论,笔译
论文部分内容阅读
翻译可以分为笔译和口译两种,但是两者在实现沟通上的目的是一样的。本文从增词法、减词法、重复法、词序调整法和关联词的用法等方面,分析笔译与口译的不同。得出如下结论,笔译时要做到斟词酌句,适当调整语序,做出合理增减,而口译时则应做到多用小词,逐句翻译,增减词语灵活,变通方法进行重复。最后提出了笔译和口译中需要注意的问题和掌握应用的技巧。
其他文献
目的 观察吉西他滨(GEM)联合顺铂(DDP)、地塞米松(DXM)组成的GDP方案治疗复发性非霍奇金淋巴瘤(NHL)的近期疗效和患者不良反虚.方法 GEM 1000mg/m2,静脉滴注30min,第1、8天;D
通过工程实践对配电系统谐波源整流设备的谐波量进行了分析并对电压畸变率进行了计算.
目的 探讨补气通阳颗粒对心肌缺血大鼠心脏和血管活性物质释放的影响.方法 选取健康成年Wistar大鼠30只,随机分为空白对照组、模型对照组和模型治疗组,制作异丙基肾上腺素性
研制了隔行扫描单片式内线转移结构512×512元PtSi肖特基势垒红外电荷耦合器件(CCD)。器件采用最小2μm设计规则,两层多晶硅结构。器件的像元尺寸为36μm(H)×34μm(V),填充
详细探讨了现代启发式方法家族中新兴成员??蚁群最优(Ant Colony Optimization,ACO)在配电网络扩展规划中的应用.蚁群最优是一种通用的内启发式(meta-Heuristic)算法,能够有
在磁约束聚变实验装置的物理实验中,为了测量高温等离子体辐射的某特定能量区域的X射线或其他核辐射能谱的时、空分布,需要在托卡马克的极向和环向方向布置多台X射线探测器,
近些年来,我国的房地产业得到了较快地发展。本文从实际出发,分析了我国房地产经济发展中的影响因素以及相关发展策略。
把一种特殊的红外热图文件转换成了温度文件(纯文本格式),获取了温度场温度值数据的分布,进而用阈值设定伪彩色处理的方法实现了灵活的图像分割,用图像相减的方法获得了红外
从前馈神经网络原理分析出发,提出一种速率适应因子方法用于对多层前馈神经网络中BP算法的改进,并将改进的算法用于XOR问题的学习及多重XOR分类器问题的学习.仿真结果表明,改
汉语和英语虽然隶属于不同的语系,但是二者有许多相似之处,例如都有定语。然而在这两种语言中,定语的用法有很大的差异。对于以英语为母语的汉语学习者来说,定语的构成、在句中所