寂静的中午

来源 :意林双语IDEAS | 被引量 : 0次 | 上传用户:abcd_11840
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  


  Your hands lie open in the long fresh grass—
  The finger-points look through like rosy blooms:
  Your eyes smile peace. The pasture gleams and glooms
  ‘Neath billowing skies that scatter and amass.
  All around our nest, far as the eye can pass,
  Are golden kingcup-fields with silver edge
  Where the cow-parsley skirts the hawthorn-hedge.
  ‘Tis visible silence, still as the hour-glass.
  
  Deep in the sun-searched growths the dragon-fly
  Hangs like a blue-thread loosened from the sky;
  So this wing’d hour is dropt to us from above.
  Oh! Clasp we to our hearts, for deathless dower,
  This close-companioned inarticulate hour
  When two-fold silence was the song of love.
  
  你的手伸展在鲜嫩的长草里——
  指尖如玫瑰花一样透明:
  你的眼睛漾着恬静的微笑。
  云海汹涌的长空下,
  牧场时而闪烁,时而暗淡。
  在我们的巢穴周围,在我们的视野之内,
  是镶着银边的金黄色的驴蹄草,是峨参环绕的山毛榉篱笆。
  这可见的沉静,沙漏一般的沉静。
  
  阳光追逐的枝苗深处,挂着一只蜻蜓,
  像天空撒了手的蓝线;
  像这生着翅膀的时光从我们头顶降落。
  啊!心贴心地抱紧我们吧,为了这不朽的馈赠,
  这亲密相伴的沉默时光,
  双重的沉默就是一首爱情之歌。
其他文献
“我”几乎花费了一生的时间来解释自己的状况,但是假如人们相信有四只耳朵如同有四只眼睛一样正常,那么“我”早就一点烦恼也没有了。  My mother was the only one who could understand my gibberish1, so before I entered Kindergarten, she took me to an audiologist2, who co
期刊
我无意将瓷娃娃身后的价格标签翻转过来。就在那里,在标签的另一面印着几个字,那是这个瓷娃娃的名字:琳达。  Linda was more of a best friend than a cousin. We shared nearly everything—except her passion for collecting porcelain1 dolls. Linda collected more
期刊
一天夜里,一个小男孩的愿望终于实现了——他企盼到了一个完美的冰场。这也许是他收到的最好的冬日礼物。    It was a January evening on our farm in rural Saskatchewan. Snow banks piled high against the house, faintly glowing in the moonlight. Time to tuck
期刊
在美国运动员中,鲁伦加德纳被人们认为是最不可能成为焦点的人;然而,这位名不见经传的选手竟在2000年悉尼奥运会上摔倒了有“西伯利亚熊”之称的三届奥运会冠军卡列林(Aleksandr Karelin),创造了奥运会古罗马式角力的奇迹。究竟是什么给了他无穷的力量呢?    Cows have to be milked twice a day, so work on a farm never stops
期刊
穆罕默德阿里  主要荣誉:  1960年 意大利罗马奥运会冠军   1964年2月25日 战胜索尼利斯顿,获WBA重量级拳王   1974年10月30日 战胜乔治福尔曼,重夺WBA重量级拳王   1978年9月15日 战胜斯平克斯,重夺WBF重量级拳王金腰带   1981年12月11日 阿里最后一场拳击赛,负于特雷沃尔博比克  历史上第1位3次夺得重量级拳王称号的运动员  2005年11月9日 在
期刊
“Get up! Get up!” my mother whispers. My eyes flash open in the predawn1 gray. Sleepily, I look around the screened-in porch of our family’s log cabin, where we spend our summer weeks.  I take in the
期刊
The answer is simple: Disrupting my comfort zone, bombarding myself with challenging people and situations—this is the best way I know to keep growing.  答案很简单:扰乱自己的安逸区,让自己遭遇具有挑战性的人和事的围攻——这是我所知道的使人不断成长
期刊
One hot and humid day, I decided to mow our extremely hilly lawn. It was threatening to turn into a jungle.  After several false starts, I got our ancient lawn mower going. Struggling to push the mach
期刊
无论我们在自己的心灵花园中种下什么样的思想之种,我们都会在自己的生活中体验到它给我们带来的一切。    Some time ago, Sofan and I were visiting some friends in the country. We were staying at a beautiful little guest cabin, surrounded by fruit trees,
期刊
Are You Lazy Bones?    1 Your friend needs to get their car out from behind yours. Do you give them the keys to move it, so you can avoid getting up?    a. YES b. NO   2 You take the last drop of wate
期刊