The ontological affiliations of translation:linguistics and aesthetics——A call for reform in transla

来源 :新东方英语:中英文版 | 被引量 : 0次 | 上传用户:soochow_deer
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
For a long time, translation class has been taught in the same way as a vocabulary class.The ultimate goal of this class is to enable students to understand each words.Therefore, a fixed model continues in translation teaching:the students translate the s
其他文献
目前图书馆新馆建设可以说是图书馆界一个很热门的话题。在新馆的建设中到底应该注意哪些重要问题,应该从哪些方面去建设是图书馆人需要面对的一个现实问题。主要从图书馆新
为提高液压隔膜计量泵的使用性能,对泵阀滞后现象进行研究。分析液压隔膜计量泵的工作原理和机能,利用AMESim平台建立液压隔膜计量泵的整体仿真模型,根据影响泵阀滞后的曲柄
5版《中图法》在4版的基础上对类目进行了大量的修订,但仍有缺陷。通过实例详细论证其不足给文献编目带来的影响:记忆成本的提高难以很好地形成二次文献;淡化书目记录功能和检索
提出了一种新型的适用于大流量系统的插装式二位四通水液压电液换向阀,它用一个二位三通先导电磁球阀控制四个插装单元来实现二位四通的换向功能。通过实验研究了该阀的稳态压
阐述了学习型城市的理论内容和建设途径,指出党校在推进学习型城市建设中大有作为,并从4个方面论述了党校为学习型城市建设服务的实践:发挥党校培训特点,打造党校培训品牌;提升科
1971年10月25日,在经历了无数艰难险阻与不懈努力后,中国终于重新登上了联合国舞台。那一刻,中国人足足等了22年。自此,中国不断发挥大国作用,积极参与联合国各项事务,逐渐成为联合国的中流砥柱。  排徊在聯合国外  1945年10月24日,随着((联合国宪章》的生效,人类历史上最大的政府间国际组织——联合国正式成立。中国积极参与联合国的创建,并成了联合国的创始成员国和安理会常任理事国之一。194