浅析外贸函电长句的翻译方法

来源 :科技资讯 | 被引量 : 0次 | 上传用户:shgrx
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
外贸函电是指在国际贸易中涉外企业和人员之间相互往来的各种英文信件。在外贸函电中,会经常使用长句来表达复杂的意义。翻译外贸函电长句应以准确通顺为原则,在准确地理解原文的基础上,按照汉语的特点和表达方式,正确地译出原文。外贸函电长句的翻译方法主要有顺序法、逆序法、分译法和综合法:顺序法是按原文顺序译出;逆序法是反原文顺序译出;分译法是把原文按意群切分后在译出;综合法是打破原文结构,以译语重新表达。
其他文献
建筑电气是建筑行业中一项非常重要的内容,不仅是因为建筑电气涉及的范围广,也对其安全性能也有着极高的要求。这要求在进行建筑电气中供配电线路设计时采用更合理、更可靠的
新中国初期,美术创作与社会生活、民众需求结合得如此之紧密,范围之广泛、影响之深刻,这在中外美术史上,都是没有先例的。这一时期的优秀水彩风景画,既是纯正的水彩,又是民族
目的:根据采集延边地区延边大学附属医院、延边中医院及朝医医院2003年1月20日—2013年1月19日住院病历中肝、脾、肾系疾病及同期延边地区气象数据资料,基于五运六气理论,探讨五运六气变化对延边地区肝、脾、肾系疾病发病的影响,探索地域性疾病的发病规律,以期为延边地区肝、脾、肾系的预防和治疗提供新思路。方法:(1)建立延边大学附属医院、延边中医院及朝医医院2003年1月20日—2013年1月19日
通过建立便秘大鼠模型,研究雅安藏茶、低聚木糖及二者的复配物对便秘模型大鼠的润肠通便作用。取体质量相近、同批次的健康雄性Wister大鼠50只,随机选取5只作为正常对照组,其
目的:分级纯化油茶粕多糖(CSP),并对纯化组分进行结构分析。方法:脱蛋白后的油茶粕多糖透析冻干,再经DEAE-Sephadex A-25阴离子交换树脂柱层析分级纯化,并以紫外扫描光谱、Se
煤层气/页岩气作为优质、高效、清洁的非常规天然气能源,在能源消费中的地位逐渐提高,已经成为世界上油气资源开发的重要方向。相对于常规天然气,煤层气/页岩气地面集输具有
随着现代信息技术的快速发展,行政事业单位开始在财会工作中引入计算机信息处理技术,提高了工作效率。该文据此分析了计算机信息处理技术在财会工作中的应用现状,明确了其在
<正>"张派艺术犹如一支孤傲的寒梅,花虽俏但总有一丝高冷",这是我记忆中一位戏剧人对越剧张(云霞)派艺术的评价,曾让我感慨万千!如今张派之路并不孤单,因为以戏传承,剧目的积
为了降低选煤厂浮选机的药剂消耗,基于选煤厂现有矿浆准备器物料不均匀、加药和洗选工艺不合理导致浓度高的现状,提出了更换矿浆准备器及雾化盘,引进新设备脱泥筛、旋流器,采
<正> “钞”即纸币。追溯钞诞生的历史,应该首推我国为最早。有人认为钞始于唐之“飞钱”但也有人认为这种“飞钱”是一种汇兑而非纸币,比较多的学者认为纸币始于北宋的“交