论文部分内容阅读
用陈婷婷自己的话来说,“真是狼狈透顶了!”腿部肌肉出现了不平衡,她的母亲又坚持要她千方百计去纠正,这使得她有三个多月时间没有上冰了。差不多一年时间,她没有参加什么比赛。去年二月,她被赶下了美国花样滑冰皇后的宝座。她说,那是有史以来第一次没有达到预期的目标。她在很长一段时间里简直不能相信那是事实。她总是认为,那是一场梦。是的,那确实是一场惊人的恶梦。年仅十六岁,陈婷婷就荣获了一九八四年萨拉热窝冬季奥运会女子花样滑冰的第四名,并且是美国全国锦标赛冠军。她成了美国最受欢迎的女子花样滑冰运动员。她的名气越来越大,人缘也越来越好。人们都对她寄予了极大的期望,希望她能在一九八八年卡尔加里冬季奥运会上大放异彩。曾经在一九六○年冬季奥运会荣获花样滑冰金牌的卡罗尔·赫斯说,从身体条件来看,她从来没有看
In Chen Tingting’s own words, “really embarrassed!” Leg muscle imbalance, her mother insisted that she try to correct everything, which makes her more than three months did not get on the ice. Almost a year, she did not participate in any competition. In February last year, she was thrown off the throne of the US figure skating queen. She said it was the first time in history that the goal was not met. It was a fact she could not believe for a long time. She always thought it was a dream. Yes, that is indeed a staggering nightmare. At the age of 16, she won fourth place in the women’s figure skating in the Sarajevo Winter Olympics in 1984 and is the national champion of the United States. She became America’s most popular female figure skater. Her fame is getting bigger, popularity is getting better and better. People all placed great hopes on her, hoping she will shine at the 1988 Winter Olympics in Calgary. Carole Hess, who once won a figure skating gold medal at the 1960 Winter Olympics, said she had never looked at her physical condition