论文部分内容阅读
中唐诗人刘禹锡的《陋室铭》天下流传:山不在高,有仙则名。水不在深,有龙则灵。斯是陋室,唯吾德馨。苔痕上阶绿,草色入帘青。谈笑有鸿儒,往来无白丁。可以调素琴,阅金经。无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。南阳诸葛庐,西蜀子云亭。孔子云:何陋之有?
The poet Liu Yuxi in the Tang Dynasty, “shabby room Ming” spread around the world: the mountain is not high, there Xian name. Water does not have to be deep. Sri Lanka is a shabby room, only my de Xin. Furrows on the green, grass color into the curtain green. Talk and laugh with ru, no contacts STOMATOLOGY. Can tune the piano, read gold by. No scrimless ears, no case of labor labor. Zhuge Cottage Nanyang, West Shu Zi Yunting. Confucius said: what is humble?