论文部分内容阅读
一张明信片在我的面前,是一张刚从美国寄来的明信片。正面是灯火辉煌的旧金山市夜景,背面挤满了纤巧的笔迹。这张明信片是旧金山电视台编辑林·乔纳女士寄来的。她用热情的语言叙述了我们对旧金山和电视台的访问,希望能再次相见在北京。明信片的边缘,还写着几个不熟练的中文字:“我很喜欢你的礼物,谢谢。”看过明信片,我又端详起一张照片来。照片上一个穿着条纹运动衫、梳着短发的印第安女孩,正张开小嘴向我天真地微笑着。我想起了和她妈妈的会见。那是在华盛顿由美国农村妇女协会主办的午餐会上。参加的有美国十几个州的农村妇女,还有一些农村组织、妇女团体、议会和企业的领导人以及新闻界人士等,共二百多人。我们一面吃饭,一面交谈。我注意到在我的对面,坐着一位棕色皮肤的妇女。我看出她是印
A postcard is in front of me and is a postcard that I just sent from the United States. The front is the glittering San Francisco night scene, packed with delicate handwriting on the back. This postcard was sent by Ms. Lynn Jonah, editor of San Francisco television. In a warm language, she described our visit to San Francisco and the television station, hoping to meet again in Beijing. The edge of the postcard, also wrote a few unskilled Chinese words: “I really like your gift, thank you.” After reading the postcard, I took a detailed picture. An Indian girl wearing a striped sweatshirt and combing short hair is smiling naively at me. I am reminded of the meeting with her mother. It was at a luncheon hosted by the American Association of Rural Women in Washington. More than 200 rural women participated in more than a dozen U.S. states, as well as some rural organizations, women’s groups, leaders of parliamentary and business organizations, and the media. We talk to each other while we eat. I noticed a woman with brown skin sitting across from me. I see she is printed