用括号翻译法处理科技英语长句中的分词短语

来源 :科技信息(学术研究) | 被引量 : 0次 | 上传用户:feng_zj
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文首次提出科技英语长句中分词短语汉译的一种新方法——括号翻译法,并以实例分析了使用括号翻译法翻译分词短语的技巧。 This paper presents for the first time a new method for bibliophone phrase translation in science and technology English Sentences - the bracketed translation method. The example analyzes the tricks of using the parentheses method to translate word phrases.
其他文献
我们如何利用科技馆的科普资源为校外科学教育服务,在学校和科技馆之间进行科学教育互动,开展科技活动,共同打造科普平台,将学校教育与科技资源进行整合,从而达到增强学生的创新意
近日,国家林业局下发通知,公布了第二批国家重点林木良种基地,我省4处省级林木良种基地晋升为国家重点林木良种基地。
长夜茕独,一灯荧荧。一天的喧嚣散去之后,来到静谧的书房,沉淀一天的扰扰心绪。海德格尔呼吁人们“诗意地栖居”。然而,每日置身于城市无边无际的钢筋水泥的森林里,奔行于家
热爱生命汪国真我不去想是否能够成功既然选择了远方
服务万里行就是要将服务的口号在万里的路途中变为现实,中联工起让用户实实在在地享受到服务政策,并从中得到最大的实惠。历经一番挣扎之后,中国工程机械企业必须尽快从市场
随着高等教育的发展以及教育对象的变化,高校学生工作日趋复杂化,辅导员工作内容已涵盖了学生方方面面的工作。要充分发挥辅导员在大学生健康成长中的作用,高校辅导员必须专业化
“上九天揽月,下五洋捉鳖”,这句充满了浪漫主义情怀的诗句正在科技发展的进步下一步步的成为现实。天宫神九完成“太空之吻”之际,“蛟龙”号在马里亚纳海沟成功下潜到7020米的
〉〉“义乌试点”获省科技厅大力支持近日,省科技厅与义乌市签订了《浙江省科学技术厅、义乌市人民政府共同推进义乌市国际贸易综合改革试点协议书》,为“义乌试点”提供强力科
随着对于急性缺血性脑卒中(AIS)病理生理过程的深入了解,临床救治手段有了长足的发展。现已证实在卒中发作后3h内迅速溶栓并恢复缺血半暗带的再灌注有良好的临床疗效。但是由
《国家英语课程标准》关于"教学中应注意的问题"部分指出:"在教学过程中,要始终体现学生的主体地位,教师应充分发挥学生在学习过程中的主动性和积极性,激发学生的学习兴趣,营