【摘 要】
:
20世纪二三十年代是日本逐步滑向侵华战争的时代,也是日本大众文学方兴未艾、出版业界繁荣发展的时代.这个时间段内唯一一部成功出版且两次再版的《红楼梦》出自名不见经传的大众文学写手太宰卫门之手.该版稀释了原著重点表达的宝黛爱情,转而强化贵族腐败堕落的社会黑暗面,并在此基础上进行“国民性批判”“中国文学思想批判”的全方位的“中国批判”.他的“批判”话语都可在近代日本知识界建构的中国认识论中找到话语原典与思想根源.换言之,该版“红楼梦”是明治维新以来的“支那蔑视”的投射物,是日本近代性焦虑与文化民族主义合力生成的
论文部分内容阅读
20世纪二三十年代是日本逐步滑向侵华战争的时代,也是日本大众文学方兴未艾、出版业界繁荣发展的时代.这个时间段内唯一一部成功出版且两次再版的《红楼梦》出自名不见经传的大众文学写手太宰卫门之手.该版稀释了原著重点表达的宝黛爱情,转而强化贵族腐败堕落的社会黑暗面,并在此基础上进行“国民性批判”“中国文学思想批判”的全方位的“中国批判”.他的“批判”话语都可在近代日本知识界建构的中国认识论中找到话语原典与思想根源.换言之,该版“红楼梦”是明治维新以来的“支那蔑视”的投射物,是日本近代性焦虑与文化民族主义合力生成的负面中国形象,是论证侵略战争合理化的大众宣传品.
其他文献
曹雪芹借助甄贾宝玉互梦情节,巧妙切入故事叙述,揭示了人物的镜像本质,构成了文本多重维度的解读空间,给读者带来一种凄迷恍惚的艺术体验。中西文学作品在描写互梦情节、使用“梦中梦”时存在明显差异,相较而言,以《红楼梦》为代表的中国文学作品更推崇对称、融通的审美效果,体现思辨性。
“大观园”是由元妃“赐名”的,但赐名不是最初的赋名.元春对大观园的赐名应该是在众多先期赋名基础上的确认:一些是由贾宝玉先期赋名的,另一些是由林黛玉所补充的.林黛玉的潜意识产生于“木石前盟”神话之中,在林黛玉的潜意识中形成了“大观”的原型,当林黛玉为现实的园子赋名的时候,太虚幻境的大观原型意象就投射到现实的园子中去了,大观园的意象就脱颖而出.
“正邪两赋论”不仅涉及字宙生成论,更涉及人性论。从内在逻辑而言,这一理论更接近汉儒而非宋儒。“正邪两赋论”由贾雨村针对贾政和冷子兴对贾宝玉的评价而发,从儒家学说内部为贾宝玉完成了“正名”。在这一情节中,贾政与贾雨村一“经”一“权”,代表了儒家哲学在现实中存在的两种状态,各有问题又互为限制。处于二者之间的贾宝玉,因其真情、真心、真性而能“经”亦能“权”,反映了儒家道德的真意与本质所在。相比于分析及评价曹雪芹对儒家的褒贬取舍,《红楼梦》给我们的最大启示,或许在于,究竟应该从什么层面、在什么程度去理解儒家。
作为中华优秀传统文化集大成之代表,《红楼梦》展现了清代雍乾盛世时期丰富多样的生活日用器物.汝瓷器,就是《红楼梦》中最引人注目的一个品类,分别出现在王夫人、王熙凤、贾探春三个前后当家人的房屋摆设中.
林四娘传闻故事,由故明衡王府题壁诗附会而来;各家所载,并不相同。《红楼梦》杜撰出媚娠将军林四娘,称其“风流隽逸,忠义慷慨”,拟加旌表,个中不乏讥世之意;《姽婳词》与《芙蓉诔》,一宾一主;女鬼被杜撰的命运,与晴雯命运相映衬。
艰难开创rn战争让人工智能研究姗姗来迟rn我国的人工智能起步非常晚.rn和如今的“尖端科技”印象不同,人工智能作为科学概念,其实也有一些年头了.早在1936年,英国的数学家艾伦?图灵,就已经完成了人工智能最早的理论奠基工作——“自动机理论”,并因此在日后被追认为“人工智能之父”.而彼时位于欧亚大陆另一端的中国,依然深陷内忧外患,并且马上就要迎来昭和日本军阀的全面侵华战争.
清朝曾有两个外地商人去苏州做生意,这两个“土包子”被苏州的繁华搞晕了头,生意没做成却因吃喝玩乐把本钱花光了.rn这两个兜比脸干净的朋友在烤火取暖时,其中一人摸出身上最后一文钱绝望地要扔掉,另一人急忙劝阻说:“别扔,有本钱就有希望!”
拐杖在《红楼梦》中先后出现二十余次,其不单具有支撑身体的物理功用,还兼备辅病、主丧等作用。这一书写,继承了敬老祝寿、主丧重葬、士人风度、崇仙尚道等固有文化传统。同时,曹雪芹独出心裁,借一根拐杖,在人物形象的塑造、故事情节的推动、小说主旨的揭示等方面发挥了其特有的叙事功能。
特殊保管箱rn在讲案子之前,我们先稍稍介绍一下日本的银行业.我有一个对日本很熟悉的朋友,看完电影《唐人街探案3》后,问我,“日本的ATM机怎么可能下班了还能用?”rn这让我非常震惊,如果ATM机在银行下班后就不能用了,那它存在的意义是什么?但现实却是,日本的ATM机还真是和银行职员一样,有上下班时间,甚至还要正常双休.
庚辰本《石头记》第六十回中一处文字存在转承突兀、语句不通和交代不清三个问题.通过考察脂评本和程高本该处文字的演化过程可以发现:只有戚序本意识到该处文字存在转承突兀的问题;戚序本、甲辰本、梦稿本都发现了该处文字存在语句不通的毛病;只有程高本意识到此处文字存在交代不清的问题.目前的各校勘本多数仍然简单地依从庚辰本文字,只有个别校勘本局部采纳了其他脂评本文字.该处问题的存在,在一定程度上影响了《红楼梦》阅读的流畅性,期待学术界共同努力将其校勘得更好.