【摘 要】
:
林纾是近代著名的翻译家,他翻译的小说虽然在后世受到了不少的指责和批评,但在当时的确是享有盛誉,备受青睐。很多年后林译小说有了更忠实,更完善的译本,但风行程度远远不及
【机 构】
:
西南科技大学外国语学院,重庆理工大学外国语学院
论文部分内容阅读
林纾是近代著名的翻译家,他翻译的小说虽然在后世受到了不少的指责和批评,但在当时的确是享有盛誉,备受青睐。很多年后林译小说有了更忠实,更完善的译本,但风行程度远远不及前者。由此可见,文学翻译的接受过程并不仅依赖于文字传达上的忠实与否,而很大程度上与译入文化语境有关。在晚清末年这一特定历史文化语境下,评论家,译者本人,以及读者通过操纵译本,使其符合当时主流的诗学标准和意识形态,从而共同创造了林译小说风行的契机。
其他文献
[摘要]王夫之深研医理,精研岐黄之说,其论医无不与其哲学认识密切相关,如论仓公与“火齐汤”显示出的精湛医道,论《素问》二火之说的独特运思,论“五行”的整体和谐观等,显示出王夫之广博的医学知识和独到的哲学见解。对于王夫之中医哲学思想的深入研究,有助于我们更加全面而深刻地认识这一历史人物及其哲学思想,同时王夫之的中医哲学思想对于今天的中医哲学研究也有一定的借鉴意义。 [关键词]王夫之;中医哲学;五
传统大宗商品出口是我国外贸的重要组成部分,金融危机下正面临着复杂多变和措施繁多的贸易保护。本文以广东为例,从企业和政府两方面做应对及再发展的新探析。
当前,随着各级政府对新农村建设投入力度的不断加大,财政支农资金稳定增长机制正在逐步建立。通过“以城带乡、以工促农”,“让公共财政的阳光照耀农村”已成为新时期财政工作的
在现代空间装饰中,壁画越来越受到公众的欢迎。壁画创作应注意人性化设计、有强烈的生活化意识、积极采用新材料新技法、选择多种风格样式,以丰富空间装饰艺术语言,取得好的