从关联理论看直译和意译之争

来源 :河北联合大学学报(社会科学版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:leonontop
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
直译与意译是翻译的两种主要方法和理论,一直以来都被列入相对的位置进行讨论其优劣,成为翻译界一直争论不休的焦点问题。从关联理论出发,探讨直译意译两种翻译方法的关系。直译意译翻译方法的选用取决于翻译过程中原作者意图与译文读者意图,两者不是绝对对立的,而是动态统一的。
其他文献
目的了解转染单纯疱疹病毒胸苷激酶基因(tk)的血管平滑肌细胞在阿昔洛韦(ACV)的作用下细胞周期及微形态的变化,研究细胞死亡的原因.方法以逆转录病毒为载体向原代培养大鼠颈
西比灵作为第四代选择性的钙通道阻滞剂,对缺血性脑血管病的防治有较好的疗效,已得到充分证实.但西比灵对全脑缺血再灌注损伤模型海马CA1区的病理变化以及相应氧自由基丙二醛
尾加压素Ⅱ(urotensinⅡ,U-Ⅱ)是一种环状结构的多肽,具有复杂生理功能,是新近发现的人体内最强的缩血管物质.U-Ⅱ最早发现于鱼类(Gillichthys mirabilis)的尾部脑垂体中,晚
通过对古典园林植物配置方法的研究,探讨了古典园林博大精深的文化底蕴,为今后园林规划水平的提高提供了新的思路。