【摘 要】
:
双语短语对齐的输入是源语言(英语)、目标语言(汉语)候选句法分析树集 .由于翻译异常现象的大量存在,源语言句法树和目标语言句法树间往往不存在简单的对应关系 .如何在翻译
【机 构】
:
上海交通大学计算机科学与工程系,贵州大学计算机科学系
论文部分内容阅读
双语短语对齐的输入是源语言(英语)、目标语言(汉语)候选句法分析树集 .由于翻译异常现象的大量存在,源语言句法树和目标语言句法树间往往不存在简单的对应关系 .如何在翻译异常的情况下,从源语言、目标语言候选句法树集中排除歧义,选出正确的句法树,并揭示其短语层次上的对应关系,是双语短语对齐的主要困难 .提出的基于"有效句型"概念和"翻译中相对不变准则"的短语对齐模型基本解决了上述问题 .双语短语对齐本身是一个复杂度较高的处理过程,提出的有关定理和算法使系统在保证对齐正确率的前提下,保证了时间效率 .
其他文献
土工格室柔性护坡是一种既经济、简便并有绿色环保的护坡模式,越来越被广泛应用于实际工程。但由于该类护坡受周围环境及气候的影响比较大,很多土工格室柔性护坡的失稳破坏是
在集中驱动的电动汽车中,电机是电动汽车振动和车内外噪声的主要源头之一.因此,设计人员都期望于在设计阶段能对电机的振动噪声性能进行分析.基于电磁场分析理论对电动汽车驱
分析了架空线-电缆混合线路故障后的行波的传播过程以及行波折、反射的现象.在此基础上,针对35 kV及以上的高压架空线-电缆混合线路提出了一种基于两种行波原理相组合的故障
为研究软弱围岩(Ⅳ、Ⅴ级)条件下桥、隧相连段在后期运营中车辆荷载及其冲击作用下的力学行为、作用效应等,依托相关工程实例开展了系统的室内模型试验研究。结合桥、隧相连
为比较近5年中国与西方国家流行病学杂志中相关伦理意识的发展现状,发现中国流行病学研究中存在的主要伦理学问题.查阅《中华流行病学杂志》和American Journal of Epidemiol
程度副词修饰动词性成分近年来越来越受到学界关注。动词从性状量级的角度,可以分为强性状量级、弱性状量级和无性状量级三类,能修饰无性状量级动词的主要有“更”“太”“有
介绍了根据标准化"现状-背景-评估-建议"(SBAR)沟通方式建立的医护间沟通模式在外科病区应用的有效性。通过1年多的实践,效果明显,不仅加强了医护间沟通,减少了医疗不良事件,
自“科学”一词传入近代中国后,在科学话语下,中医始终因“不科学”而遭到一些人的否定.为争取话语权,中医选择了“民族主义”作为突破口.在民族主义话语下,中医显然占据了优
本文评介了Theresa Lillis与Mary Jane Curry于2010年合作出版的新作《全球化语境下的学术写作:英语出版的政治与惯例》.文章首先对该书的结构和内容进行简要介绍,然后从三个