非洲学生来华留学动机调查分析——以武汉六所高校来华留学非洲新生为例

来源 :现代语文 | 被引量 : 0次 | 上传用户:fenglingxing
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文以问卷调查与数据分析为主要方法,研究了武汉部分高校非洲学生来华留学动机的分布规律和基本类型,并分析了他们的个体因素对来华留学动机的影响。研究结果发现:对中国语言和文化感兴趣是非洲学生来华留学的首要动机,外界环境在来华留学动机中起主导作用。非洲学生来华留学动机可分为四种类型:“学习生活环境”动机、“社会学校名声”动机、“自身发展需要”动机和“入学优惠政策”动机。在非洲学生招生、管理和教学的过程中要充分考虑个体差异因素对来华留学动机的影响。
其他文献
摘 要:20世纪80年代,禅宗语录因其丰富的口语词的存留而进入语言学研究者的视野,并在90年代后出现新的高潮。从基础的疑难语词的考释到传统训诂学、比较研究,再到与现代方言、词汇学等新角度的有机结合,禅宗语言的词汇研究正蓬勃发展。本文从研究现状、研究角度、研究方法、研究弊端及研究展望五个方面分析近几十年来的禅宗语录词汇研究情况,力求厘清禅宗语录词汇的发展脉络及基本面貌,为推动词汇研究工作做一些努力。
介绍了一种基于模型参考自适应(MRAS)的感应电机转子时间常数实时辨识方法.根据MRAS系统中参考模型和可调模型的状态误差调节可调模型的参数,在线辨识转子时间常数.理论分析
摘 要:近年来,随着中国和土耳其文化交流的日益頻繁,两国文学作品的翻译数目逐年增多,而与之相关的翻译研究才刚刚起步。委婉语是各民族语言系统中广泛存在的一类突显民族文化、社会心理、传统习俗等特征的语言现象,是翻译实践中的绊脚石。本文通过对比汉土委婉语词汇语义的差异,分析汉土委婉语翻译中的偏离现象以及对应翻译方法,以期为汉土委婉语的翻译实践提供一定的参考。  关键词:委婉语 词汇语义 翻译  一、引言
摘 要:语码混用现象是当下网络流行语中重要的一部分,应依据标准予以规范。规范的尺度为“直接性原则”“规则性原则”“唯一性原则”三个标准。违背了其中任何一条,就要考虑成为规范的对象。规范的方法以三个原则为主,同时兼顾理性原则和习性原则。此外,国家语言政策相关部门需要严格监控语言变化情况,一旦发现有不符合規范的汉语语码混用现象,应立刻声明并予以规范,以保证汉语的纯洁性。  关键词:网络流行语;语码混用
摘 要:“文化语言学”自提出至今已经近30年。这30年间,文化语言学的研究范围几乎涉及语言学研究的所有领域,并且出现了一系列的学会、研讨会和刊物,促进了文化语言学的发展。近五年间,中国文化语言学学科的发展呈现出一些新的特点。本文简要评述近五年间文化语言学的研究状况,在此基础上指出这一学科发展的不足。  关键词:2011~2015年 文化语言学 综述  一、综述  20世纪50年代出版的罗常培所著《