试论商标英汉翻译中汉语优势的发挥

来源 :哈尔滨职业技术学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:aiming6946s
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文立足于本土中文商标的基本特征,提出商标英汉翻译应发挥汉语优势,并从翻译的定义、广告特点、汉语特点及与认知语言学相关的认知心理理论四方面加以论述。 Based on the basic characteristics of local Chinese trademarks, this paper proposes that Chinese-English translations of trademarks should give full play to Chinese advantages and discuss them from four aspects: the definition of translation, the characteristics of advertisements, the characteristics of Chinese, and cognitive psychology related to cognitive linguistics.
其他文献
照应作为语言中普遍存在的衔接手段之一,在汉英两种语言中既有共同点又有差异性,本文首先阐述了照应的定义和功能,之后依照韩理德和哈桑的分类标准逐个探讨了汉英照应手段的