论文部分内容阅读
二十一世纪综合国力的竞争,是科学技术的竞争,是人才的竞争,谁掌握了未来世界上最先进的科学技术,谁就拥有了未来世界。这正如中共中央国务院在《关于深化教育改革全面推进素质教育的决定》中所指出的那样:“国力的强弱越来越取决于劳动者的素质,取决于各类人才的质量和数量。”这里“人才的质量”应该指的是具有创新精神的高质量的人才。所以,我认为,素质教育的深刻内涵,并不是要我们培养一大批乌合之众,而是要我们除了面向全体学生,培养全面发展的学生以外,还要培养出大量的具体有科学精神和创新意识的人才,为我国“实施科教兴国战略奠定坚实的人才和知识基础”。
The competition for comprehensive national strength in the 21st century is a competition in science and technology and a competition for talents. Whoever holds the most advanced science and technology in the world in the future will have a future in the world. Just as the State Council of the CPC Central Committee and the State Council pointed out in “Decision on Deepening Educational Reform and Promoting Quality-oriented Education in an All-round Way,” “The strength of national power depends more and more on the qualities of laborers and on the quality and quantity of various types of personnel. ”Here “ The Quality of Talents ”should refer to the innovative, high-quality personnel. Therefore, in my opinion, the profound connotation of quality education does not mean that we should cultivate a large number of people who are not united. Instead, we should, in addition to training all-round students and cultivating all-round students, train a large number of people with specific scientific spirit and sense of innovation Personnel, for our country “to implement the strategy of rejuvenating the country through science and education to lay a solid foundation of talent and knowledge.”