浅析《静夜思》德译本中文献型与工具型翻译的区别及特点

来源 :文存阅刊 | 被引量 : 0次 | 上传用户:QIAOKAIIORI
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
中华文化源远流长,古典诗歌作为中国优秀的传统文学形式之一,虽历经沧桑却仍熠熠生辉,从未被后代忘却.如今越来越多的人对古典诗歌产生了浓厚的兴趣.为了更好地传播中华文化,让世界各地的人更好地去了解欣赏它,在翻译过程中采取得体的翻译策略以对其进行高质量的翻译起着至关重要的作用.本文旨在通过唐代著名大诗人李白的一部诗作《静夜思》的不同德译本,来分析功能翻译理论下文献型与工具型翻译策略的区别及特点.
其他文献
五四时期的散文小品,与变革急剧的时代氛围相适应,是思想启蒙、文学革命的产物.正如钱杏郁说的,是一种战斗的、反封建的工具.这一类作品短小精悍.如果翻开那时的主要杂志《新
会议
会议
本文评述了苹果砧木研究的某些趋势,介绍了世界各国主要果树科研机关砧木育种计划实施进展情况,简要讨论了控制生长势的各种方法的应用。 This paper reviews some trends
在我国的历史文化瑰宝中,壮族民歌是不可或缺的一部分,其凭借着语言凝练、韵律优美和文化内涵丰富等特点,受到了广大人民群众的热爱,也促进了其他的民族对于壮族民歌各方面的
会议
大数据时代,是基于各种现代信息技术的发展,而形成的一种全新局面.其不仅有着海量的数据信息,而且能够实现数据共享,对于各个行业的生产发展,都提供了积极的推动作用.那么在
会议
会议
银行在对房地产再生产发挥货币供给作用的同时,还发挥连带货币需求、协调房地产再生产对货币需求的内生和外生要求、提供再生产运行效率及改造和创新房地产金融产品的作用。