观赏植物的营养与施肥(续六)

来源 :福建热作科技 | 被引量 : 0次 | 上传用户:bushishuai
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
(十四)观叶植物2、施肥及其效应:在观叶植物栽培业中,长效肥的使用显得十分重要.Maryard与Lorenz(1979)对这个问题的研究曾有过评述.Waters与Llewellyn(1938)报道了首次使用长效肥在观叶植物的效果,他指出,施用Osmocote14—3—12肥料3公斤/米~3,足以为尖叶喜林芋4个月良好生长提供营养,其组织的营养水平为N1.61%、P1.21%、K3.74%. (14) Foliage plants 2. Fertilization and its effects: The use of long-acting fertilizers is very important in the foliage plant cultivation industry, and studies by Maryard and Lorenz (1979) on this issue have been reviewed by W. Waters and Llewellyn (1938) reported the first use of long-acting fertilizers in foliage plants. He pointed out that the application of Osmocote14-3-12 fertilizer at a rate of 3 kg / m ~ 3 was sufficient to provide good nutrition for the good growth of A. catechu, Nutritional level was N1.61%, P1.21%, K3.74%.
其他文献
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。 Please download to view, this article does not support online access to view profile.
期刊
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。 Please download to view, this article does not support online access to view profile.
小学数学教师应该优化和调整数学课程教学结构,构建完善的小学高年级数学课堂师生互动教学模式.本篇文章针对小学高年级数学课堂师生互动模式策略展开讨论研究,希望为小学高
明码标价是规范商品房售价的关键举措王意明李亚琴今年以来,房地产交易市场出现的诸多问题引起了社会各界的广泛关注。据来自中国消费者协会的消息,今年购房投诉已成为消费投诉
摘 要:英语长句的翻译是英汉翻译的难点。本文从英语长句的结构入手,提出通过重组的方法来分析句子进行翻译,从而使翻译出的内容和意思符合汉语的习惯。  关键词:英语;长句;翻译;重组  英语长句的翻译是英汉翻译的难点。英语句子过长的原因主要有并列成分多、层次结构多且修饰语过多。相对而言,汉语的句子比较短且精悍。因此,英语长句给翻译带来了一定的难度,如何把复杂的英语长句翻译成精练的汉语需要一定的技巧。不
创新思想是学生学习的重要组成部分,同时也是中华民族进步的灵魂.物理作为初中的一门重要学科,学生的创造性学习非常重要,所以初中物理教师必须分析当前教学的状态,通过多种
在果树栽培上,掌握田间根际状况,对于持久维持高度生产能力是很重要的。本文对最近人们注目的菌根予以介绍,同时,就菌根对果树的作用加以探讨。 In the cultivation of fru
会议