论文部分内容阅读
婚恋网站世纪佳缘网联席CEO龚海燕于去年末主动辞去了CEO职务,转任联席董事长,取而代之的是职业经理人吴琳光,后者此前担任联席CEO。龚海燕用“拿得起放得下才是最好的人生态度”评价自己的决定,洒脱背后透着一丝无奈。她解释说:“我在世纪佳缘已很难突破自我,已经做到了巅峰。”当年从辍学打工妹到复旦研究生,完全不懂互联网的文科生龚海燕用七年多时间将世纪佳缘做成了中国婚恋网站上市第一股,个人事业达到顶峰。
Love marriage website Century margin network co-CEO Gong Haiyan resigned last year, the CEO position, transferred to co-chairman, replaced by professional manager Wu Lin-kuang, which previously served as co-CEO. Gong Haiyan with “take the place is the best attitude to life ” evaluation of their own decision, free and easy with a trace of helplessness behind. She explained: “I have a hard time breaking the self in the best of the century and have achieved the pinnacle.” In the same year, Gong Haiyan, a liberal arts student who dropped out of school and went to Fudan University with no Internet experience, spent more than seven years China became the first marriage of listed sites, personal business reached its peak.