论文部分内容阅读
2015年12月9日,国务院总理李克强主持召开国务院常务会议,审议通过《中医药法(草案)》,并提请全国人大常委会审议。目前,中医药立法已进入审议程序。这距离1983年有人提倡中医药立法已过去了30多年。然而,《中医药法》尚未出台,就已陷入争议。支持者认为,这是一部鼓励、保护性措施,对陷入困境的中医药十分必要,有利于将中医药
On December 9, 2015, Premier Li Keqiang chaired a State Council executive meeting to review and approve the “Chinese Medicine Law (Draft)” and submit it to the Standing Committee of the National People’s Congress for consideration. At present, Chinese medicine legislation has entered the review process. This distance has been advocated in 1983, Chinese medicine legislation has passed more than 30 years. However, the “Chinese Medicine Law” has not yet been promulgated, it has been controversial. Proponents argue that this is an encouraging and protective measure that is necessary for troubled Chinese medicine and is conducive to bringing traditional Chinese medicine