论文部分内容阅读
我们很难考究清楚是什么时候?是谁领着骆驼运输神秘而又漂亮商品(丝绸、瓷器)?在茫茫无垠的沙漠缓缓步行进人西亚。西亚各族人民从来没有见过这么珍贵的商品,他们感到好奇、惊讶,实用而又美丽。于是想收为己有,纷纷用真金、白银与汉人交易。这条通道自古就有众多淘金的勇士和西征的将士命亡于此,白骨随处可见。最著名的有蒙古帝国西征波斯的故事流传至今。这条通道和景德镇有着诸多关联,一个是元朝青花瓷的产地,另一个是元朝青花瓷存世量最多的二个国家(伊朗和土
It is difficult for us to figure out exactly when? Who led the camels to transport mysterious and beautiful products (silk, porcelain)? Slowly walk into West Asia in the boundless desert. People of all ethnic groups in West Asia have never seen such precious commodities before. They are curious, surprised, practical and beautiful. So I want to take it for granted, one after another with real gold, silver and Han transactions. This channel has long been numerous gold panned warriors and expeditionary officers died there, bones can be seen everywhere. The most famous story of the Mongol Empire expedition to Persia has spread so far. This channel has many connections with Jingdezhen, one is the origin of the Yuan Dynasty blue and white porcelain, and the other is the largest number of blue-and-white porcelain of the Yuan Dynasty, two countries (Iran and soil