英汉语言文化差异视角中的典籍翻译特点研究——以《论语·学而》为例

来源 :重庆城市管理职业学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:s04325102
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
中国典籍蕴含了深厚的文化内涵,要符合“信、达、雅”的原则,准确翻译并非易事。本文以《论语.学而》篇的英译为例,从语言差异的角度,提出在典籍翻译中应注意“英语重形合,汉语重意合”这一显著特点,并强调翻译要保留典籍原文的语言特色和风格;从文化差异的角度,提出弄清原文本中存在的“核心词”概念。
其他文献
随着高等教育的大力发展,高校出现了大量的物资采购需求,如何严格物资采购纪律,如何按照国家相关要求,落实和实施好政府采购办法,是检验高校内部控制能力的重要标志。
纵观舒婷三十多年来的诗歌创作不难发现,人们更多地关注她前期的朦胧诗,对于朦胧诗之后特别是90年代的诗歌创作,却鲜有人进行研究。本时期舒婷的诗经历了从昔日的浪漫抒情到
94年,天津人要"赶潮"了!"赶潮"不是随波逐流,而是要越上潮头,再现天津的辉煌。带着对天津94年改革的企盼,我们走进了体改委主任杨新成的办公室。记者:80年代看广东,90年代看
心理健康教育是促进大学生全面发展的核心部分,加强大学生的心理健康教育,对提升他们的心理素质、促进大学生的协调发展起到至关重要的作用。由于受到众多因素的影响,现阶段
本文从社区的两种理论-"精英论"和"多元论"的分析入手,概述了当地城市社区的权力分配现状,最后提出了作者的四点思考———我国现代的城市社区权力结构是典型的精英论的体现;
董元奔是江苏省宿迁市一名普通农村青年,1999年参加自考,两年内顺利通过专科、本科课程,取得了南京师范大学毕业文凭,被江苏省考委评为江苏自考20周年“十佳考生”,成为江苏自考界
该公司于1979年建立。当时职工不过十,利润不足万。面对激烈的市场竞争,他们坚持优质服务,注重提高职工素质,激励职工的主人翁责任感,使公司有了长足发展。目前公司职工已逾
期刊
民主集中制是我们党的根本组织原则,任何时候都不能丢掉。但是,在发展社会主义市场经济的条件下,民主集中制的贯彻出现了一些新情况和新问题,需要加以研究和解决。一、坚持民
两年多以来,通过对小组工作这门课程的持续的高度关注以及两个学期的教学经验,笔者在小组工作这门课程的教学环节设置上已经逐步成熟,初步形成理论教学环节与实践教学环节对
同志们:今天,市委党校举行九四年度春季开学典礼,首先,我代表市委和市委党校,向全体教职员工、全体学员致以亲切的问候和新学年的祝贺!市委对干部培训和学习十分重视。近几年