论文部分内容阅读
那天,我对老伴儿立下誓言:从今以后坚决不与你吵架。所有鸡毛蒜皮的事,听你的。咱们既然抱不了西瓜,就跟着你捡芝麻吧。在日常生活里,我经常办一些傻事、笨事、错事。其实这些事,都是鸡毛蒜皮的事,都是芝麻粒大的事。忽然想到“仁”字的会意。从人,从二。意思是两个人在一起,两个人愿意走在一起,表明相互之间都有亲近的要求,否则就不会走在一起。因此“仁”的本义是:两个人亲近友爱。夫妻本是同林鸟,共居一窝结伴儿飞。一日,与邻居吴先生聊天。他说:“你知道老年人的幸福是什么?”我请他讲。他说:“病得晚,死得快!”他进而解释说,无论是活多
That day, I made an oath to my wife and children: from now on, I will not fight with you. All trivial things, listen to you. Since we can not hold the watermelon, just pick you up with sesame seeds. In my daily life, I often do stupid, stupid, wrong things. In fact, these things are trivial, are sesame seeds big thing. Suddenly thought of “Ren ” the word will. From people, from two. Means that two people together, two people are willing to walk together to show that there are close to each other’s requirements, otherwise they will not walk together. Therefore “Ren ” original meaning is: two people close to the fraternity. The couple is the same forest bird, living in a nest with children flying. One day, chatting with neighbor Mr. Wu. He said: “Do you know the happiness of the elderly? ” I asked him to say. He said: “It’s too late to die!” He goes on to explain that no matter how active it is