论文部分内容阅读
自然语言总是以文体形式存在于社会之中。语言是思维的物质形式,而文体是语言形式的形式;语言功能是语言的常规机制,文体功能是语言的变异机制。在翻译中,具有实践意义的不是语言学建构的理想化环境下的常规功能,而是语言存在于不同文体中的变异功能。为证实这一点,本文讨论了古汉语格律诗的文体特征:意境、音乐性、凝练,特别是格律的音乐性,探讨格律诗英译时的功能转换途径。