“思う”和“考える”的用法浅析

来源 :考试周刊 | 被引量 : 0次 | 上传用户:panxuanyu
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  摘要: 在学习日语语法和句型时,随着动词推量形的学习,就会出现“~と思う”的句型,这个句型表示“我想……”的意思,即英语中“I think”的意思。接着又会学到“考える”这个动词,也表示“think”的意思。这两个词在使用中的区别对于初学者来讲有一定的难度。本文就“思う”、“考える”的使用情况进行了说明。
  关键词: “思う”“考える”用法
  
  1.前言
  
  “思う”、“考える”是一对近义词,都表示对人、事、物的一种思维活动。在日语教学中,一般将“思う”解释为感性的思维,将“考える”解释为理性的思维。但在实际使用时,“思う”可表示对某一对象充满感情的思维活动,也可像“考える”一样对某一对象进行理性的逻辑思考。所以,在日语中“思う”比“考える”更加广泛地被使用。
  
  2.“思う”的基本意思及使用
  
  2.1“思う”的基本意思
  在森田良行的《基础日本语辞典》中,对“思う”的解释是「判断·決心·推量·願望·想像·回想·恋慕などの対象として、人·物·事柄などを取り上げ、それについて心を働かせる」(对人、事物、事件作出判断、决心、推测、愿望、想象、回想、思恋时等的一种思维活动)。
  
  2.2“思う”的几种使用
  根据森田良行在《基础日本语辞典》中对“思う”的解释,“思う”有以下几种用法。
  第一种用法,委婉地提出自己的意见或表示主体推测性的判断。例如:あの様子では田中さんは今晩のパーティーには行かないと思います。(从那样子看田中先生可能不会去参加今晚的宴会。);リーさんはもう学校に来ていると思います。(我想小李已经在学校了。)这两个句子都表示说话人,根据一定的情况作出一种个人主观的推测性判断。再看下面一组对话:
  A:昨日の映画はどうでしたか。(昨天的电影好看吗?)
  B:面白かったと思います。(很好看。)
  说话人认为电影是“好看”的,这里加了“思う”表示说话人用委婉语气表达了自己的意见。这里不能使用“考える”。
  第二种:表示动作主体的“决心”、“信念”。例如:あのう人はいつも自分したことが正しいと思っている。(那个人总认为自己做的事是正确的。);思ったことは必ず実行します。(想做的事一定要去做)。这两句分别表示了主体的信念和决心。
  第三种:由于外部的刺激,主体内心产生的感受、感觉。例如:お会いできてうれしく思います。(今天能够见到您,我感到非常高兴。);先生に指導していただけることになって、本当に幸せに思います。(能得到老师的指导,我感到非常幸福。)。又如『一瞬の夏』有这样一组对话:
  A:やっぱりニューヨークが面白そうだった。(还是生活纽约比较好玩。)
  B:どんなふうに?(怎么好玩了?)
  A:この町なら暮らしてみてもいいな、と思ったよ。そんなことを感じた街はほかに香港しかないんだけどね、俺には。(我当时觉得,像这样的城市我想在这里生活。能给我有这种感觉的除了纽约就只有香港了。)
  以上的句子都是由于外部的原因使主体有这种感觉。前面两个句子是因为“见到您”、“得到老师的指导”,说话人产生了“感到高兴”、“感到幸福”的感情;后面的一组对话中说话人看到纽约的城市后,产生了“想在那里生活”的感觉。这些都是由于外部的某些因素,使主体内部产生了感觉。也不能使用“考える”。
  第四种:表示说话人的愿望、打算,可以和“考える”互换使用。例如:彼女は将来医者になろうと思っている。(她将来想当一位医生。);アメリカに留学したいと思います。(我想去美国留学。)。
  第五种:接在名词或“名词 のこと”的形式,为此心有所动。根据前面的词意,可以表示“想到、想起、想念、惦记、思恋”等多种意思;有时可以和“考える”互换使用。例如:親が子ともを思う気持ちは何にも変えられない。(父母想念孩子的这种心情是什么也改变不了的。);教師はいつも学生のことを思っている。(老师总是为学生着想。)。
  
  3.“考える”的基本意思及使用
  
  3.1“考える”的基本意思
  对“思う”是表示主体内在的心理变化活动而言,“考える”则表示主体理性的思考及经过思考而创造的意思。也就是说,“思う”是表示感性的思维活动,是主体的某种主观感情,是可以直接感受的某种感觉,而“考える”则表示大脑进行逻辑分析,是主体理性的、系统化的思维活动。
  
  3.2“考える”的几种使用
  第一种用法:表示理性的思考。例如:これはよく考えて早急に答えを出さなければならない問題だ。(这是一个要经过好好考虑尽早拿出答案的问题。)。又如在[太郎物語]有这样一句话:太郎は、牛の舌を三百グラム買った。一切れの厚さを、七ミリにしようか、一センチにしようかと考えた挙句、七ミリに切ってもらうように頼んだ。(太郎买了300g的牛舌头,叫人切成7毫米厚呢,还是1厘米厚,经过考虑,最后叫人切成7毫米厚。)以上这两句话,都有一个理性的思考过程,对脑海里的诸多信息,进行翻来覆去的思维、选择、综合,最后拿出一个结论,得出结论的过程是理性的。所以这里不可以和“思う”互换使用。
  第二种用法:经过开动大脑创造出来,表示创造、发明。例如:彼はもっと便利な機械を考えた。(他设计了更加方便的机器。);彼女はいつも考えておいしい料理を作ります。(她总是不断地钻研,做出美味佳肴。)。这里两句话都是主体经过深思熟虑在大脑中产生一个从未有过的新的想法,再变成现实,也不可以和“思う”互换使用。
  以上两种用法中的第一种“考える”的用法是主体根据事物的道理或要求,经过大脑反复的推敲得出的结论。第二种用法是下功夫,进行反复研究创造发明或制造出一种物品。
  再来看《若き数学者のアメリカ》里的一段话:
  “八月中旬のむし暑い昼下りに、私はこのアナーバーに到着した。あらかじめ手配してあった、町で一番の高層アパート、タワープラザの十四階にただちに入居した。両手いっぱいの荷物を下ろすと同時に、商店の閉まらぬうちに買物をすまそうと考えた。シーツ、枕とかパンなどはその日から必要だからである。”
  在八月中旬的晌午,我到达了安娜堡,马上就住进了重找的公寓第十四层,那公寓是城里最高的建筑物。将满满两手的行李一放下来,我就想在商店关门前,将需要的物品买好。床单、枕头、被套是从今天开始就需要的。
  “この夏は海岸へ行こうと考えている。”
  今年夏天我打算到海边去。
  以上的句子都是经过说话人思考后,作出的一种打算。这里“考える”和“思う”可以互换。
  
  4.两者的异同
  
  两者均可使,意思基本相同,语感不同。
  “考える”和“思う”都有表示愿望,打算的用法:看面例句:
  この夏は海岸へ行こうと考えている。(今年夏天我打算到海边去。)
  “彼女は将来医者になろうと思っている。(她将来想当一位医生。)
  在此用法中,不管是用“考える”还是“思う”,翻译成中文意思都一样。但语感上还是有微妙的差别的。用“考える”,就感觉是说话人经过反复考虑,得出的一个结论,是理性的;用“思う”感觉是说话人当时的一种想法,是感性的。
  又如上述句子中有这样的一句话“教師はいつも学生のことを思っている。(老师总是为学生着想)”。这里的“思っている”可以用“考えている”来代替。但是语感有所不同,如果用“思っている”那是表示“教师是从学生身心健康方面对学生表示关爱”;用“考えている”则表示“教师从学生的前途、将来如何发展等各个方面对学生表示关爱”。
  
  5.结论
  
  “思う”有时也可表示对某一对象的思维和判断,但一般使用“思う”时多让人感觉是直观的瞬间判断。“考える”则是理性的、系统化的思考。因此,在日常会话中,要表示推测或委婉的判断时,多用“~と思う”;在论文等文章中多用“~と考える”;要明确地表示某人的直观感觉、主观的“判断”、“回想”、“爱慕”要用“思う”,而不能用“考える”;在表示经过反复思考,深思熟虑作出的结论时用“考える”。
  
  参考文献:
  [1]森田良行.基础日本语辞典[M].日本:角川书店,1989:264.
  [2]加藤理恵,ことばの科学[J].類義語の分析[思う]と[考える][と]節内に共起できる要素を中心にして名古屋大学言語文化部.言語文化研究会,1997,(10):87-96.
  [3]徐一平.日本语句型辞典[M].外语教学与研究出版社,2002.
  [4]外国人のための基本語用語辞典[M].文化厅,1993.
其他文献
目的:探讨颈动脉反射波增强指数(AIx)检测在临床用于评估慢性肾脏病患者动脉僵硬度及罹患心血管疾病风险的可行性. 方法:从2018年12月到2019年7月入住我院老年病科和肾内科的
期刊
摘要: 图式理论是心理学与语言学研究结合的产物,近年来逐渐发展成一个重要理论。这一理论已越来越多地被外语教育工作者关注,并成功地应用于外语教学。英语听力教学就是其中之一。本文主要阐述了其对英语听力理解与教学的启示。  关键词: 图式理论英语听力理解英语听力教学    一、前言    听力理解体系的运用涉及两类知识:语言知识和非语言知识(或叫百科知识)。心理学家通过长时间的观察与研究发现,人们在进行
目的 研究去肾动脉交感神经对自发性高血压大鼠肾上腺、下丘脑等神经内分泌器官交感神经活动的影响.方法 16只12周龄的雄性自发性高血压大鼠随机分为去肾神经组(RDNX组)和假
摘要: 文章通过对初中英语教学中学生的英语交际运用能力依然存在问题的分析,提出了有效的背诵方法,以及教师如何指导学生进行英语背诵。进一步阐述其在学生英语口语、写作等方面中的应用。  关键词: 初中英语教学背诵背诵方法应用    近几年来,随着《新课程标准》的推行,英语教学改革正如火如荼地开展起来。初中英语教学取得的成绩可谓有目共睹。但是毋庸讳言,相当数量学生的英语交际运用能力依然存在问题,表达英语
[目的]研究深松结合覆膜滴灌对绿洲棉田根区土环境与根腐病发生的影响.[方法]在新疆阿克苏地区阿瓦提县设置深松30、40和50 cm(S30、S40和S50)3种深松模式,以传统翻耕为对照(
摘要: 自从“非宾格假说”提出以来,非宾格动词就成为了理论语言学和二语习得研究的一个热门话题,而非宾格动词被动化现象也引起了学者们的关注。许多学者从不同的层面对非宾格动词的被动化现象提出了各种理论解释和假说,其中有代表性的理论包括母语迁移假说、及物化假说、名词短语移位标记假说、非宾格陷阱假说等。但是大部分研究都是使用实验环境下收集的诱导性数据,还有待进一步的完善。  关键词: 英语非宾格动词被动化
通过几年的教学实践,我对高中英语教材有了初步的了解并对它产生了浓厚的兴趣。我觉得这套教材最大的特点是:内容新颖,体裁广泛,语言地道并且生动活泼。编者非常重视中国学生学习语言的习惯,注意语言环境设计的形象性、趣味性和科学性;融丰富的知识于生动的语言场景之中,并且牢牢地把握住语言学习的实践性原则、循序渐进原则、阶梯性原则、温故而知新的原则;无论是教师或学生,只要遵循编者的指导思想,认真地投入角色并且不
摘要: 本文作者在高职院校的英语教学的工作实践中发现高职院校学生在英语学习过程中,存在基础知识不扎实、学习主动性差、英语口语表达能力差和信息素养低等问题,针对这些问题作者提出了相应的解决策略。  关键词: 高职学生英语学习问题策略    一、高职院校学生英语学习中的问题    1.基础不扎实。  高职高专学生的生源一部分是在高考后经过一批本科、二批本科和三批本科录取之后的高中学生;另一部分是三校生
目的:观察从卫营同病角度辨证治疗进行期寻常型银屑病的临床疗效,探讨本理论的实用性及在临床上的指导意义,为临床提供新的辨证思路与治疗方法。  方法:按照随机对照原则,将60例