论文部分内容阅读
今天,是已故父母共同的生日。父亲于一九七二年不幸去世,母亲亦于去年仙逝,相隔四十年,他们终于在亿万只喜鹊搭成的桥上重逢。此刻,我仰望那浩瀚无际的太空,在无数颗闪烁的星星中寻觅,哪两颗是我的父亲和母亲?母亲,小时候您给我讲过牛郎织女的故事,您说七夕是个美丽的日子。父亲去世后,您又说七月初七是个不吉的日子,因为您俩都在这天出生,所以有了不幸的婚姻。是啊,我亲爱的母亲,您曾有过花样的青春,也曾拥有美满的家庭,但她竟是那样的短暂,失去的是那样的匆匆!我恨那条波涛汹涌的天河,我恨王母头上那支无情的金簪!
Today is the common birthday of the late parents. His father died in 1972. His mother passed away last year. After a lapse of 40 years, they finally met again on the bridges of hundreds of millions of magpies. At this very moment, I look up to the vast expanse of space, searching through countless twinkling stars. Which two are my dads and mothers? Mother, when you were young, you told me the story of Cowherd and Weaver. You say that the Tanabata is a beautiful day. After your father died, you said that the seventh day of July was an unlucky day because both of you were born on that day, so there was an unhappy marriage. Yes ah, my dear mother, you have had the youth of the pattern, also had a happy family, but she was so short, lost is so hurried! I hate the rough Tianhe, I hate the Queen Mother Head of the ruthless gold hairpin!