论文部分内容阅读
中国印石文化源远流长,与书法、绘画、诗歌并称中国四大传统艺术。中国印的出现可追溯至夏。最初只是用作防“伪”的标记。随着社会文化发展,在款识功能的基础上,印章逐渐成为主人身份和地位的象征,代表正统和权威。现代的印章具有款识性、审美性和纪念性,是中国传统文化的代表性艺术形式之一。在中国传统石文化中,印石有着极为重要的地位。据记载,在元代以前,人们多以金、银、铜、铁及玉石为制印材料,这些材料质地较硬,只能由专门工匠刻制,制约了印章艺术的发展。但随着福建寿山石、浙江青田石、浙江昌化石和内蒙古巴林石的开发,更因这些
China stone culture has a long history, and calligraphy, painting, poetry and said China’s four major traditional arts. The appearance of China and India can be traced back to summer. Initially only used as a guard against “pseudo” tags. With the development of society and culture, the seal gradually becomes the symbol of the status and status of the host, representing the orthodoxy and the authority on the basis of the fund-saving function. Modern stamps with paragraph of knowledge, aesthetic and commemorative, is one of the representative art forms of traditional Chinese culture. In China’s traditional stone culture, India stone has an extremely important position. According to records, before the Yuan Dynasty, most people used gold, silver, copper, iron and jade as materials for printing and dyeing. These materials were hard and could only be carved by specialized craftsmen, restricting the development of seal art. However, with the development of Shoushan Stone in Fujian Province, Qingtian Stone in Zhejiang Province, Changhua Stone in Zhejiang Province and Balin Stone in Inner Mongolia,